「貧すれば貪す(貧しくなると、むさぼる心が強くなる)」
というように意味が通ってしまうから誤用する人が出るのかと。あるいは↓
http://www.planaria.org/prr/ver1/charlist.html
誤認識されやすい文字リスト
のように韻を踏む、ならぬ字面を踏むのでつい使ってしまったとか?
こんばんは。googleで検索すると
貪:95件
鈍:661件
ということですので、変換間違いでは無いでしょうか。想像すれば、
・ひんすればどんす、を一発で変換できるIMEは少ない
・貧すれば、とくれば貧しいことだと無意識的に考えるので、にぶくなるより貪欲になることだろうと思ってしまう
したがって、出典などをくわしくのべているところは「ない」と思います。どうやってその変換間違いが生じたかについてならあるかもしれません。
ポイントくださいね。
どうもありがとうございました。
ありがとうございます。つまり、「貪」の字は誤用されたものが定着してしまった、ということですよね。
参考になりました。