関東のJR線の社内アナウンス(録音音声)で「右側のドアが開きます」という内容を英語で言っているんですが、なんと言って居るんでしょうか。「The door side is right side will open」のように聞こえるんですがどう考えても前半が違うっぽい・・・(悔

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2003/12/29 17:09:51
  • 終了:--

回答(2件)

id:bits-bits No.1

bits-bits回答回数1349ベストアンサー獲得回数02003/12/29 17:15:51

ポイント25pt

これでどうでしょうか?

「The door of right side will open.」

id:landis

おお。ズバリを(日記に)書いているサイトがありましたか。ありがとうございます。

でも、感覚的に door of のところがもっとなんか色々と言っていたような気がするのですが、、、、。

でご回答いただいたものを見ているうちに、そうか「”right side will open”」で検索すれば良いのかと気づき、ちょっと見てみました。

http://www3.plala.or.jp/christelle/plalaboard/message/745.ht...

The doors on the right side will open. 説。

というのもありますね。

今度乗ってみたときに、どちらなのか、じっくり聞いてみたいと思います。

2003/12/29 17:21:03
id:JunK No.2

JunK回答回数707ベストアンサー獲得回数182003/12/29 17:20:22

ポイント25pt

「J-WAVE「DO YOUR SATURDAY!」などのラジオ、JR山手線の英語アナウンスで活躍。インフォメーションや日記、掲示板がある。」

との事です。

>3.出口は〜側です

>The doors on the left side will open

leftがrightになると思います。

id:landis

1.へぇぇこの方があのアナウンスを録音されていたのですか。顔が見えるとあのアナウンスにも親しみが湧きそうです。

2.doors on the 説ですね。こっちのほうが有力なのかな。今度乗ったときに聞いてみます。

どうもありがとうございました。

2003/12/29 17:22:44
  • id:bits-bits
    on the right sideの方が正しいみたいですね(^^;

    landisさん、bits-bitsです。どうやら「on the right side」の方が正しいみたいですね。失礼しました(^^;
    ポイントありがとうございます。恐縮です。。
    これに懲りず、今後ともよろしくお願いいたしますm(_ _)m

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません