こちらは英語落語です。
こちらは書籍です。ご参考まで。
http://books.bitway.ne.jp/shop/mt-detail_B/trid-pda/ccid-1505/co...
「英語落語」傑作集|著:大島希巳江|ビットウェイブックス|無料立ち読み
こちらも書籍です。有料ですが、PDFでダウンロードが可能です。
笑い話とは少々異なりますが、一休とんち話はいかがでしょう。屏風の虎なんて、分かりやすい話だと思いますが。
http://www.hatena.ne.jp/1076290524#
インド人の友人に「面白い日本のジョーク」を話してくれといわれました。「アイーン」みたいな一発芸じゃなくて、アメリカンジョークみたいな物語感覚の手短な日本のジョー.. - 人力検索はてな
お決まりの落語とかなんかはどうでしょうか?じゅげむとか。
こちら、参考になりますでしょうか?
下の方です。
以下は一つずつですが載っています。
個人的には楽しんだのですが、「超整理」は日本の文化‐政治的バイアスがないとすこし伝わりにくいですね。日常的で、しかも日本ならでは(にもかかわらず、文化バイアスなしに通じる)、というものがあるとありがたいです。最後の路線はいいかも。
個人的にはこのような小咄が好きです。
言葉のあや(?)的なものによる話が多い傾向にあるようですけれど。
恐怖‐今日「ふ」って英語で伝えるとジョークとしての勢いがなくなっちゃいますね…。ジョークというか説明‐解釈的になって。難しいっす。
書籍の紹介です。
でも、やはりプロのものが良いかも。
桂かい枝さんは有名です。
この書籍のホームページ版があるといいですね〜。海外にいるので、わざわざ買うのには少しめんどいので‥。
英語落語などのジョークは伝え方、ジェスチャーがうまい方だと外国人にも分かりやすいようですね。桂枝雀さんとか。もっと簡単なのはどうなんでしょうか。気になりますね。
ばっちりです!
ありがとうございます。もしよかったらそのような落語が載っているページを教えていただけるとありがたいです(英語だとさらに助かります)。