リカビネ、リセビネの英語表記でのスペルはどう綴りますか? rikavine,risevine?

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2004/02/23 18:19:45
  • 終了:--

回答(4件)

id:Suteinu No.1

Suteinu回答回数19ベストアンサー獲得回数02004/02/23 18:31:39

ポイント20pt

http://www.hatena.ne.jp/1077527985#

リカビネ、リセビネの英語表記でのスペルはどう綴りますか? rikavine,risevine? - 人力検索はてな

URLはダミーです。

リカヴィネは「Licca Vignette」だそうです。

リセヴィネは「リセット」という名前から

「Reset Vignette」では無いでしょうか。

id:fslasht

ビネのところはVignetteなんですね。

2004/02/23 20:17:30
id:taknt No.2

きゃづみぃ回答回数13539ベストアンサー獲得回数11982004/02/23 18:31:41

ポイント10pt

http://www.hatena.ne.jp/awindow?qid=1077527985

awindowさんのプロフィール - はてな

recavine

resavine

だと思います。

id:fslasht

リカの正式なスペルはLiccaみたい(公式サイトでもrikaとしているところもありますが)なのと、ビネがVignetteとすると、Licca Vigneとするのが、いいのでしょうか

2004/02/23 20:19:04
id:yumiyoshi_san No.3

yumiyoshi_san回答回数232ベストアンサー獲得回数02004/02/23 20:13:02

ポイント20pt

リセヴィネはresetちゃんとのコラボなのでreseですね。

リカはリカちゃんとおなじつづりのでlicca。

http://www.puniket.com/vine/

「ヴィネ祭」〜リカヴィネ、週刊わたしのおにいちゃん(大嶋優木作品)中心 ヴィネットONLYイベント〜

ヴィネはVignette(唐草模様)なので、

リカヴィネ→licca Vignette

リセヴィネ→rese Vignette

です。

ファイナルアンサー。

id:fslasht

licca Vignetteってかいてありすね。

 でもそうなると提示いただいたサイトでは、URLがvineだったりするのは、ちょっと変ですね。

 省略形のときは、licca vigne , Rese Vigneのほうがよいのでしょうか。でも、なんか通りがわるいような。ビグネって何?っていわれそう。

 省略時に vine vs vigne どちらがよいか、なにか参考になるご意見、サイトありましたらよろしくお願いします。

2004/02/23 20:29:15
id:Gyokuran No.4

Gyokuran回答回数662ベストアンサー獲得回数02004/02/23 20:31:14

ポイント20pt

ヴィネット(Vignette)とは小さな装飾品という意味とのことです。

あとは上の皆さんのおっしゃるように

リカ(Licca)、リセット(Reset)それぞれを組み合わせて

リカヴィネ(Licca Vignette)

リセヴィネ(Reset Vignette)

となるのだと思います。

リセヴィネをリセットヴィネとしなかったのは表記を似せるためと日本語で発音したときの語呂の良さではないでしょうか。

…余談ですがリカヴィネ5種持っていたりします。

id:fslasht

Reset→Reseは同意です。

Vignette→Vine or Vigne がひっかかっています。

しょうもないことにこだわってすみません。

…ワンフェス行きましたがリセビネは完売してました。12:30入場ではだめですね。甘かったです。

2004/02/27 17:46:02

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません