アメリカやイギリスの子どもたちが必ず読む絵本や児童小説、あるいは昔話を知りたいのですが。年代によって差があるかもしれませんが、そこそこ普遍的なもので。子どもによる本の人気ランキングとか、子どもに読ませたい絵本、子どもの頃に読んだ本ランキングのようなものを探しています。日本でいえば、「ももたろう」「アンパンマン」「あかずきんちゃん」などでしょうか

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2004/03/27 00:10:26
  • 終了:--

回答(9件)

id:Marvy No.1

Marvy回答回数685ベストアンサー獲得回数02004/03/27 00:24:20

ポイント30pt

マザーグースでしょう。

id:paffpaff

あ〜。基本でしたね。

実際のところどれぐらい認知度があるんでしょうか

子守唄なんでしょうか・・・

2004/03/27 00:34:20
id:barutan No.2

barutan回答回数232ベストアンサー獲得回数12004/03/27 01:03:54

ポイント10pt

イギリスだと「ピーターラビット」が有名かと思いますが?

「くまのプーさん」もイギリスだったと思います

id:paffpaff

日本で有名という意味でしょうか・・・・

ネイティブの子どもが普通に得ている知識かどうか知りたいんですよね

パロディとかでも元の意味がわからなかったり

言葉遊びであることすらわからなかったり

すいませんが

ご紹介のURLは質問と合致していないと思います

barutanさんが英語圏出身で

「自分が子どものときはこれを読んだし、友達もそうだった」

ということだったでしょうか?

2004/03/27 01:36:48
id:wutakamille No.3

wutakamille回答回数69ベストアンサー獲得回数02004/03/27 02:14:03

ポイント20pt

テレビの影響は大きいと思うので、たとえばイギリスだと「Bob the builder」や「postman Pat」あと機関車トーマスとかハリーポッターも人気みたいです。

英語圏に住んでるけど子供がいないので、普通に暮らしていて目に付くところだとやはりテレビ・映画関係になってしまいます。でも、アニメや漫画が日本より少ないから、子供たちは絵本をよく読むと思います。

こちらはお勧め本リストみたいです。推奨本=人気、ではないですが。

id:paffpaff

日本でも放映してますね

今見ている子どもたちが大人になってから話を共有できるようになるんでしょうかねぇ〜

お勧め本は微妙ですね

お勧めしてるってことはそれで購入する家庭もおおいでしょうしね

2004/03/27 09:43:06
id:elixir No.4

elixir回答回数429ベストアンサー獲得回数12004/03/27 02:50:54

ポイント30pt

http://www.candtbooks.com/perlscripts/bestsellers/jj.htm

Cas-Audio-Children's Classics Top 50 Requested Titles

 ドクター・スース、プーさん、くまのパディントン、メアリー・ポピンズ、ピーター・パン、ナルニア国物語、その他ディズニーがリメイクしたおとぎ話等(白雪姫、シンデレラ、人魚姫他)は広く読まれていると思います。マザー・グースは読まれているというより「口ずさまれている」が近いかもしれません。

 開拓物として大草原の小さな家、カナダの子供なら赤毛のアンも世代を問わずよく読まれていると思います。

 私は英語圏で育ちましたが、私が子供の頃(30年前)女の子の間ではJudy BlumeやBeverly Clearyがよく読まれていました。ペンギンブックスから出ていた児童文学のシリーズや、ロイ・ブラウンやNancy Drew等の少年少女探偵物にも人気があったように記憶しています。甥や姪は以前Goosebumpsという子供向け恐怖小説のシリーズをよく読んでいましたが、最近はハリー・ポッターの話ばかりです。

id:paffpaff

日本語に翻訳されてる絵本はどれも本国で人気があるものなんでしょうね

ハリーポッターの人気はすごいですね

図書館ではつねに待ちリストができててなかなか借りられないほどです

それほど地域差というのはなくなっているのかな?

2004/03/27 09:47:48
id:kame3 No.5

kame3回答回数37ベストアンサー獲得回数02004/03/27 03:25:18

ポイント10pt

こちらは世界各国の児童文学の一覧です。お求めのものと違いましたらすいません。

http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4327481394/hatena-q-22

Amazon.co.jp: 英米児童文学ガイド―作品と理論: 日本イギリス児童文学会: 本

児童文学ガイドです。

id:paffpaff

どれから読んだらいいかなぁ

と迷っているわけなのです

2004/03/27 09:49:36
id:riceball No.6

riceball回答回数27ベストアンサー獲得回数12004/03/27 06:52:00

ポイント20pt

ランキングではなくて申し訳ございません。

Dr.Seussの本シリーズはいかがですか?

アメリカではどの家庭でも最低1冊はあるといわれています。

とても人気のある児童書だと思いますよ

http://homepage1.nifty.com/c-box/chara/chara/drseuss.html

キャラクターと一緒に英語♪ドクター・スース

id:paffpaff

ドクター・スースですね

ほんとにそんなにどの家庭にもあるんでしょうか

図書館の貸し出しベストなどがあるといいんですが

2004/03/27 09:51:00
id:wish03 No.7

wish03回答回数36ベストアンサー獲得回数02004/03/27 08:27:29

ポイント20pt

http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/848615491X/hatena-q-22

Amazon.co.jp: Goldilocks and the Three Bears: Graham Percy: 洋書

ゴールディロックスと3匹のクマ です。私の子どもが幼い時にしばらく北米に住んでいたのですが、その時に見たテレビ番組でよく子どもがこのお話を演じるシーンとか、この本を読んでもらうシーンなどを見ましたよ。

ランキングでなくてすみません。他に3匹の小ぶたなども人気があるようです。

id:paffpaff

「Goldilocks」はただ女の子って言う感じになってますから

これは重要な点かも。

名前が入っているのはポイントかもしれないですね

2004/03/27 16:40:20
id:kaorykaory No.8

kaorykaory回答回数568ベストアンサー獲得回数02004/03/27 10:36:10

ポイント10pt

「洋書絵本図書館」のサイトです。人気絵本ランキングやアメリカとイギリスの新着絵本情報もあります。リンク集も充実していまして、とても楽しいです。

id:paffpaff

微妙ですね・・・・

洋書絵本の紹介サイトを知りたいのではなくて

英語ネイティブのこどもが普通に得るであろう知識を知りたいのです

2004/03/27 16:44:41
id:lynz No.9

lynz回答回数14ベストアンサー獲得回数02004/03/27 12:30:46

ポイント30pt

子供が選んだものではないのですが、本のランキングです。

私がアメリカに住んでいたのは、6年生の頃だったので、絵本などのことはよく知らないのですが、2年生だった妹は「ふたりはいっしょ」や「ひとまねこざる」などを読んでいました。

重複してしまうのですが、このページにある本はほとんど読みました。

本屋などでも必ず見ますし、すべてよく読まれてるものだと思います。

id:paffpaff

ありがとうございます

Children’s Classics有力そうですね

「ふたりはいっしょ」って2匹のカエルのお話ですよね?

回答くださった内容にヒントを得てこんなページが見つかりました

http://www.nea.org/readacross/resources/kidsbooks.html

http://www.booktrack.co.uk/?pid=79

これと紹介してくださったURLで選びたいと思います

ありがとうございました。

経験談を書いてくださった方、とても参考になりました

合わせてお礼申し上げます

2004/03/27 16:59:04
  • id:ASHURA
    オーストラリアでは熊のプーさんの原作は無名?

    正月に小樽行きのフェリーで乗り合わせたオーストラリア出身の青年が、
    「ディズニーランドに行きたくないと答えた日本人に会ったのは、
    あなたが初めてだ。なぜ日本の女性はディズニーの『プー』が大好きなのですか?」という。
    「あれはディズニーじゃないよ、もともと」
    本を読んでいそうなアウトドア大好きの青年(日本語ができないのに、「恩」と「義理」について英語で解説させられた。後者についてはお手上げだった。「義理チョコ」と「浮世の義理」と江戸歌舞伎の「義理」の違いがわからないぼくには答えられないから、「ぼくは義理ということばは使わないから説明できるほど知らない」と中卒英語で答えましたとさ。

    ついでに、熊のプーさんのことをレクチャーしておきました。


    1)A.ミルンが『熊のプーさん』の原作者。自分のこどもに即興で話していたものを本にした。

    2)日本では比較的早くに石井桃子氏の定訳がでて(「コプタ」「フクロ」「トラー」など、原作で表現されている子どもの言葉遣いを工夫して日本語に移している)、原作の挿絵も人気がある。(いまは、ディズニーがそのアニメ柄でない原作の挿絵のほうの版権も持っているようだ)



    http://www.just-pooh.com/home.html

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません