新聞記事などで「野村祥子ちゃん(仮名・12歳)はこう語る『メールは1日10通くらいです。』」などと書いてあるときの「仮名」というのは英語ではどういうふうに書いたらいいのでしょうか?


例えば、alias などでは、Robert Jones, alias Richard Bonjo, was found guilty of theft. などと書けますが、これは上の文章では使えません。

それとももともと英語圏ではこんなふうに、本名を載せないで仮名だけでは使わないのでしょうか。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2004/06/25 16:40:56
  • 終了:--

回答(3件)

id:inthegroove No.1

inthegroove回答回数768ベストアンサー獲得回数62004/06/25 16:43:21

ポイント5pt

http://www.hatena.ne.jp/list

人力検索はてな - 質問一覧

手元にあった辞書を引くと、an assumed nameとあります。

id:sun-chan

実際に英語ネイティブの方が書いた文章で、本名

なしで仮名(偽名)だけを書いているものを示し

ていただければと思います。

ちなみに、assumed name だったら、under an assemed name という風に文章にしたらかけますね。

2004/06/25 16:45:40
id:bikinipro No.2

bikinipro回答回数47ベストアンサー獲得回数02004/06/25 16:43:55

ポイント5pt

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%89%BC%96%BC&word_in...

スペースアルク:英辞郎検索結果

under the name of

という表記を使うようです。

id:sun-chan

できれば括弧の中に「仮名」を入れられたらいいのですが・・・仮名の方が10名ほどでてくるのです。

辞書は手元にあり、a fictitous name, an assumed name, a false name, a pseudonym というのは分かるのですが、実際の使われ方が知りたいです。

2004/06/25 16:47:41
id:akibare No.3

akibare回答回数157ベストアンサー獲得回数52004/06/25 16:47:00

ポイント50pt

たとえば

Yoko Nomura, whose name is fictitious for legal reqruiment to withold names of minors, ... みたいな感じでしょうか?

id:sun-chan

ありがとうございます。実際の例があってわかり

やすかったです。

上にも書いたように仮名の人が大勢出てくる文章

(記事)を翻訳していたので、できればカッコ内

に「仮名」と短く入れられたらなぁ、と思った

のですが(そして、どうして仮名なのかは日本語

では説明がないので・・・)そういう使い方は

英語ではしないのかもしれませんね。

akibare さんの示してくださったニュースの文章

をもとに英語を考え直して、ネイティブチェックに

出してみようと思います。また他のアドバイスを

されたら、いわしのほうに書き込んでおきますね。

2004/06/25 16:53:33
  • id:akibare
    原文のサンプルがあれば

    仮名がいっぱいでてくるのであれば、最初か最後に注意書きを書けばいいのでは。Note that all names that appear in this article are fictitious. とか。いちいち書くのであれば

    Dick (name is fictitious) had a wild fling with Joe (name if fictitious) who is the ex-girfriend of Dick’s father, currently married to Ted (name is fictitious).

    あまりきれいでないし。
  • id:sun-chan
    Re:原文のサンプルがあれば

    >仮名がいっぱいでてくるのであれば、最初か最後に注意書きを書けばいいのでは。Note that all names that appear in this article are fictitious. とか。

    そうなんですよね。最初か最後に Translator’s note: でも入れよう
    かと思ってます。仮名、仮名とうるさいし、仮名のあとにいちいち
    年齢も入れてるし・・・そんな細かいこと誰も気にしないってば!と
    英語にしつつ、つっこんでました。(日本では確かに年功序列がある
    ので、年齢はとても大切なことだとは思うんですけどね)

    ありがとうございました!

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません