文英堂から出ている英語の教科書のUNICORN ENGLISH READINGのLesson3と4の全訳をご存知の方教えてください。

(旧課程の方でhttp://www.bun-eido.co.jp/textbook/e_nowtext/e_nowtext03.htmlの教科書になります。)

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2004/07/01 18:03:07
  • 終了:--

回答(3件)

id:k318 No.1

k318回答回数2622ベストアンサー獲得回数22004/07/01 19:42:10

ポイント5pt

本文に関連のあるサイトまたは、

教科書の文字をスキャナーで読み取り、

テキストデータ化して、excite翻訳にて

訳文を自動作成するとよいです。

http://www.excite.co.jp/world/

エキサイト 翻訳

id:bin-chan No.2

bin-chan回答回数70ベストアンサー獲得回数02004/07/03 13:45:09

ポイント5pt

 これでしょうか?

いわゆる「虎の巻」です。大手書店には在庫がなかったようですが、学校の近くの本屋さんにはもしかしたら残っているかもしれません。

http://bookweb.kinokuniya.co.jp/guest/cgi-bin/wshosea.cgi?W-NIPS...

ユニコン英語2 予習と復習: 紀伊國屋書店BookWeb

 これなら、紀伊国屋書店にあるみたいですが、こちらではないですよね…?

id:verchiel_t

回答ありがとうございます。

この本持ってます…

全訳が載ってないのですよ;;

多分書籍としては載ってるものは無いようなので授業受けた方とかいれば何とかなるのですが…

2004/07/09 00:16:57
id:auctiondiary No.3

auctiondiary回答回数1085ベストアンサー獲得回数22004/07/08 13:54:39

ポイント60pt

lesson3

LESSON 3 The Only Way I Know

 

「私が知っている唯一の方法」

by Cal Ripken, Jr.

 

Before You Read

Cal Ripken, Jr. (1960-)

【訳例】メジャーリーグの中で,バルティモア・オリオールズ(球団名)のカル・リプケン・ジュニア(有名な野球選手)はルー・ゲーリックの記録を初めて破った人でした。1995年9月6日,リプケンは彼の2131番目の連続試合に出場しました。その後,1996年にリプケンは衣笠(日本の有名な野球選手)の記録を破りました。衣笠は,リプケンを祝福するためにアメリカにいたが,「私は彼をとても尊敬している。彼は野球に対して私が持っていたのと同じ愛情を持っている。」と言いました。

 

衣笠祥雄(きぬがさ・さちお)(1947-)

【訳例】日本では,衣笠祥雄が連続試合出場のゲーリックの記録を初めて破った。1970年から1987年まで,日本球界の「鉄人」衣笠は広島カープ(日本の球団名)のために[→で]2215試合に出場した。

 

3ページ

Lou Gehrig (1903-1941)

【訳例】ルー・ゲーリックはメジャーリーグの「鉄の馬」と呼ばれていた。1925年から1939年まで,彼は,ベーブ・ルースと並んで,ニューヨーク・ヤンキース(アメリカの球団名)のスター選手の一人でした。1939年に,病気のために彼の素晴らしい経歴が終わりました。彼は14年間決して試合を休みませんでした。彼は2130の連続試合に出場しました。 Listening Practice

 日本の野球 アメリカのベースボール

 ナイター a night game

 フォアボール a walk (or a base on balls)

 ゴロ a grounder

 本塁,ホームベース home plate(無冠詞)

 速球 fastball

 

38ページ

【訳例】その2つの夜はなんと素晴らしかったのだろう―1995年の9月5日と6日!それらは私がルー・ゲーリックの記録に並び,そしてそれを破った夜であった。私は今でも心の中に,どんな言葉でも言い表せないほど深く私の経験を感じている。それは,ほとんど夢のようだった。

 

 9月6日,私が記録を破った日,私は試合前調子がよくなかった。熱があって,汗をかいていた。クリントン大統領とゴア副大統領が,みんなにあいさつし,私におめでとうと言うために控え室まで来てくれた。私はとても汗をかいていたのでどぎまぎした。

 

 試合が始まってからでさえ,私はそれほど調子がよくなかった。4回に,ショーン・ボースキーに対して打席に入ったとき,私はまだ汗をかいていた。カウントはノー・スリーになった。私はノースリーから打つのはそれほど上手くはなかった,そして,普通なら次の投球は見送っていただろう。しかしこのときは私は打席をはずし,自分に言い聞かせた。「落ち着くんだ。集中力を持続しろ,ボールから目を離すな,ボールめがけていいスウィングをこころがけろ。」と。

 

 エンジェルスとのこの連戦の間中私はボールをよく見ていいヒットを打っていた。私はこの一球もまたはっきりと見た---真ん中ややしたの速球だった。その前夜私はフェンスを越えないかもしれないと思ったボールを打ったが,それはフェンスを越え(てホームランになっ)た。今夜,ボースキーの速球を打った瞬間私はそれがホームランだとわかった。

 

FOCUS OF READING

1 リプケンが古い記録を破った瞬間,球場では何が起こったか。

2 ファンの拍手喝采に応えてリプケンは何をしたか。

 

【訳例】マニー・アレグサンダーが二塁を守り,5回の表にフライを取ってスリーアウトにした瞬間,その試合は公式に認められ私はメジャーリーグの新しい「鉄人」となった。私は2131の連続試合に出場した。それはルー・ゲーリックの古い記録を破ったのだ。

 

 2131という数字がスクリーンに光り,音楽が鳴り始め,キャムデン球場は本当に爆発したのだ。爆発したのだ!私はすでにダッグアウトに戻っていたが,私は現れて右手で私の胸を叩いた。私にそれ以上何ができただろう。

 

 私のチームメートの一人は球場を一周してビクトリーランをするように言ったが,私は抵抗した。しかしファンたちは10分以上の間,声援や拍手を送り続けていた。ついに,チームメートたちは私をダッグアウトの階段の一番上に押し上げて,そして球場を一周するように私を送り出した。

 

 最初私はただそれを済ませてしまいたかっただけだった。試合はまだ終わっていなかった。私たちは,ショーン・ボスキーに対して,その回の裏の投球までもう少し待ってくれるよう頼むことはできなかった。しかしその時,素晴らしい何かが起こった。私はファンたちに近づき,彼らがどれほどうれしそうにしているか,そしてこの瞬間が彼らにとってどれほど多くを意味するように思われるかを知った。私は圧倒された。私はただスタンドにいる6万4千人の一人一人と握手がしたいだけだった。

 

 エンジェルスの選手たちでさえダッグアウトの前に整列し,私を祝福してくれた。彼らは素晴らしい選手たちだ。なぜならこの選手たちはペナントレースのさなかにいて,その夜オリオールズを倒そうと頑張っていたからだ。

 

FOCUS OF READING

【訳例】1. 彼がオリオールズ球団でプレーすることができるようになる以前彼の生活はどうでしたか。

2. 彼の人生のモットーは何ですか。

 

 プロ野球選手としての私の人生は必ずしもずっとそれほどバラ色であったわけではなかった。私がこの職業を選んだ後の最初の3年半,私はマイナーリーグでしか出場しなかった。1981年バルティモア球団でプレーするようにメジャーリーグに呼ばれた後でさえ,私は約1年間ベンチに座っていなければならなかった。ただ座ってじっと試合を見るのは私の人生中でこれが初めてだった。そして,それはメジャーリーグ生活に対して私が思い描いていたものではなかった,と私は言わなければならない。

 

  私の父はオリオールズの三塁のベースコーチだったが,私のラストネームは私を助けて出発点を勝ち取ることはできなかった。それはメジャーではそういう効果はもっていない。なるほど私はバルティモア・オリオールズのもっとも有望な選手の一人ではあったが,私はまだそれを証明することができなかった。

 

 そういうわけで,81年にベンチに座りながら噛んだひまわりの種の数は,マイナーリーグの3年半で噛んだひまわりの種の数より多かった。私は新しいチームメートをじっと見た。彼らは私の力を借りなくても,前のシーズンで100試合に勝っていたのだ。「どうすればこのラインナップに食い込んでいくことができるのだろう。そしてもしそれができるなら,そしてできたとき,私はたしはどうすればそこに留まる確信を得ることができるのだろう。」と私は思った。

 

 次の言葉が私に思い浮かんだのはその頃だった。「いいプレーをしろ,そして毎日確実にプレーしろ。」それらは私にとって一種の生涯のモットーになった。

 

FOCUS OF READIN

1. 有名になることについてリプケンはどのように考えていたか。

2. 自分に一番大きい影響を与えた人物は誰であるとリプケンは思っているか。

 

  要するに,2131試合に連続出場することとルー・ゲーリックの記録を破ることは並はずれた才能とはまったく関係がなかった。もっとも,そんな才能を私は持っていなし,またスーパーマンのような肉体とも全く関係がなかった。そんなものも持ち合わせていないが。そしてそれはスポットライトを浴びたいといおう欲望のためではなかった。有名になることは時々楽しいこともあるし,本当に満足のいくものである。しかしそれは欠点もまたもっているのだ。

 

 実際,バルティモア・オリオールズでの14年に渡る連続試合を振り返ったとき,私は父が言ったことを思い出す。

 

 父はいつも言っていた。「自分の人生で何をしたいかを決めことがお前自身にとって大切だ。しかし,忘れるな。たとえどんなことをすることに決めても,お前の能力の限りそれをやれ。」彼は怠惰な人やあるいは物事を中途半端にする人が大嫌いだった。

 

 私の兄弟のビリ−は,私がルー・ゲーリックの記録を破ったのは単に私にその能力があったからだ,と言っている。彼の言うとおりかもしれない。しかし,それは父の私に対する影響の結果に違いないと私は思っている。そうすべきだと感じたから私はそれをやったのだ。

http://d.hatena.ne.jp/auctiondiary/

S15 シルビア チューニング&メンテ日記

lesson4

LESSON 4   THE AMERICAN OTAKU

 

「アメリカ人おたく」

by ANTONIA LEVI

 

1

日本出身の独特な種類のアニメはいまや若いアメリカ人の間で非常に人気がでてきています。それは,アニメと呼ばれ,この新しいメディアに夢中になっているアメリカ人は自らをオタクと呼んでいます。日本やアメリカの若い世代は,アニメに対する彼らの愛の中に何か共通したものがあるとわかっています。彼らの政府が太平洋の貿易と安全についていくら議論しようとも,この2つの国の若い人々はより親しい友人になるための架け橋を見つけたことに間違いありません。社会の歴史の未来の学者たちはアメリカ人のオタクの出現は20世紀の変わり目頃のもっとも意味深い出来事の一つであると結論を下すかもしれません。

 

 アニメを通じてアメリカに入ってきたたくさんの思想と同様に,オタクは簡単には翻訳できないことばです。日本語では,それは何かに執拗な興味をもっている人のことを表します。人はだれでも,コンピュータオタクやクイズオタクやアニメオタクになることがあり得ます。アメリカでは,それ(=オタクということば)は単にアニメに夢中である人だけを指します。

 

 アメリカでは,オタクは,日本の最新のビデオを買うために食事抜きですまそうとする人々,あるいは,アニメの登場人物のような服装をしてアニメ大会に出席する人々,あるいは,友人に何時間もアニメを見ることを強要する人々のことなのです。

 

2

 何人かのアメリカ人のオタクは,スペイン語あるいはドイツ語より習うのがはるかに難しい言語,すなわち日本語の基礎を覚えるのに,まったく喜んで何時間も過ごします。日本では,誰かをオタクと呼ぶことはケンカを始めるよい方法です。しかしながら,アメリカでは,その単語の意味は急速に変わりつつあります。そして何人かの人々はオタクと呼ばれることを自慢しています。 

 

 実際,アニメは何年かもの間アジアの多くの地域において人気があります。今,それは実に猛スピードでアメリカ中に広がりつつあります。吹き替え版であれ字幕版であれ,アニメを輸入したり売ったりすることは日ごとにより大きなビジネスとなりかけています。現在,アメリカのほとんどのビデオのレンタル店はアニメだけの独立した[←entire「全体の」の意訳]コーナーを設けています。さらに10以上の全国規模の毎年の大会はオタクたちに最新のそしてもっとも見慣れないアニメを提供しています。

 

 多くのオタクはまたマンガ,すなわちほとんどのアニメがそれに基づいて作られているコミック書籍も読んでいるところです[→読み始めています;現在進行形は奥が深いですね]。マンガの英語への翻訳の需要もまた驚くほどのスピードで増えています。さまざまな雑誌がオタク市場で出版されています。ほとんどすべての大学のキャンパスは少なくとも一つの小さなアニメ倶楽部をもっています。こういった倶楽部の400以上がインターネット上にホームページをもっています。アニメのホームページはさまざまな倶楽部の会員たちが一緒に集まって情報を交換するための人気のある場所となっています。アメリカ人は今でもアジア人以外のオタクの一番大きな集団を作っています。しかし徐々にヨーロッパ,オーストラリア,そしてアフリカや中近東の人々さえ仲間に加わりつつあります。

 

3

若いアメリカ人にアニメが人気があるのはおそらく近年における最大の驚きの一つでしょう。この世代は文化の相違のために理解が非常に難しい形式の娯楽を選んでいます。しかしながら,多くのアニメファンはその日本的な性質に悩むことなくそれを楽しんでいます。それにはなんの不都合もありません。芸術を異文化の交流にとっての優れたメディアにしているものの一つは,芸術家本人が何を意図したかに関わらず,個々の人が自分なりの方法で,それを解釈することを芸術が許しているということです。しかし,もしあなたがそれが日本の者であることに気づかずにアニメを見たなら,あなたは有益かつ苦痛なしに学習する機会を浪費していることになります。

 

 アニメは実際,あなたに,ほとんどの部外者が見る機会をもたない日本の側面を見せる可能性があります。日本の文学や映画の多くとは違って,アニメは地元(=日本)の視聴者だけのためのものであると考えられています。それが大切なのです。なぜなら,ほとんどの日本の小説家あるいは映画監督は外部(=外国から)の印象に非常[→外国人にはどのように見えたかということ]に敏感だからです。彼らは自分の国や文化をよく見せるだけでなく,それを世界中の視聴者に理解可能なものにする必要があります。しかしアニメ作家はそのように感じてはいません。少なくとも,今のところは。彼らは日本人のために,日本人について書いています。その結果,彼らの作品は日本人の心の中への独特な視野を提供します[→日本人の心の中を独特な視点から描いている]。

 

4

 そしてアニメはなんと素晴らしい場所だとわかったのだろう!あの濃い色のビジネススーツとびったりと包まれた着物の背後で何かおこっているのか誰が推測したであろうか![訳者注…アメリカ人にとって,日本といえば,サラリーマンのスーツそして着物。具体的に日本人については全く知らないのです。アニメは日本人の日常生活を様々な方法で具体的に誇張して描いているので,日本の真実を知ることができる,という趣旨です・・・たぶん]日本人をただ単に,仕事漬けの人,金儲け信者と考えることはまったく簡単です。しかし,もしあなたがあなたの最初のアニメを見るか,あなたの最初のマンガを読めば,東アジアから古代の文化を受け継いだ日本人が,その直接の隣人たちさえを驚かせるようなものを作るまでに成長したことに気がつくでしょう。

 

 しかし気をつけなさい。あなたがアニメを通して日本について学んだことは日本での本当の日常生活とはまったく関係がないかもしれません。これは日本人が実際に生活している姿ではありません。アニメというのは,彼らが日本での彼らの生活について抱いている一種の幻想なのです。それらは彼らの現代の民話であり,神話であり,寓話なのです。それらは意識的な日本の精神を描いたものではなく,無意識の日本人の心を描いたものなのです。それらはあなたに日本人が決して語らないであろう日本についての事柄を語ってくれるでしょう。その理由の一つは,彼らがあまりに恥ずかしがり屋だからだということですが,主な理由としては,これらは日本人がまったく当然のことだと思っているので説明することなど彼らには思いつかない物事だからです。

 

5

 日本人は自分の考え方を当然だと思っている唯一の国民ではありません。私たちもまた思っています。そしてアニメによって提供される対比はまったく新しい見方で私たちに私たち自身を見せることができます。たとえば,ほとんどのアメリカ人は自分たちの文化がキリスト教の伝統によって支配されていることに同意するでしょう。自分たちの考え方にキリスト教が及ぼしている影響を疑問視するアメリカ人はほとんどいません。私たちは一つの答え,一つの方法,一つの絶対的な神の存在を信じています。私たちは理性を感情より信頼することができるものと見なしている。私たちは現実と幻想,意識ある世界と夢との間にははっきりとした境界線があると信じています。私たちはこういったことについて疑いももたないし,考えることさえしないのです。

 

 少なくとも,私たちはそういった考えを当然のことだと見なさない違った文化を経験して初めてそれらについて考えるのです。アニメはそんな文化の一つです。それは日本からきたものであり,日本はキリスト教文化の国ではありません。そして,そのことは,日本人の真理,宇宙,理性,現実に対する考え方はすべて非常に異なっているということを意味します。アメリカのオタクはしばしば,アニメの魅力は今まで気がつきさえしなかったことについて考えさせてくれるところだと言います。実際,アニメは日本人にとって以上にアメリカ人にとって創造的なのです。それは見知らぬ人の目を通して世界を見るチャンスなのです。そして,その後は,私たちは再びまったく同じ見方で自分自身を見ることはないでしょう。アニメは,実に,アメリカの文化い対する洞察を提供することができるのです。

テストがんばれー

俺は今日終わったからいいや。lesson4と5が範囲だったけど。

id:verchiel_t

ありがとうございました…

実はこの日の朝試験でした(>_<)

2004/07/09 00:18:05

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

トラックバック

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません