またまた英語の質問です。

have, go, get, makeといえば基本中の基本単語ですが、これらを使ったおもしろい会話表現や、基本的な意味(持つ、行く、手に入れる、作る)からは想像もつかないような表現に遭遇したことがあったら、教えてください。
【例】
have a go「やってみる」
make it two「(料理など)同じものを注文する」
It really gets me!「まったく、頭に来る!」
などなど。

できれば実体験に基づくものが嬉しいです。
どうぞよろしくお願いいたします。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2004/07/04 20:12:50
  • 終了:--

回答(21件)

id:unagimikan No.1

unagimikan回答回数35ベストアンサー獲得回数02004/07/04 20:21:36

ポイント30pt

http://www.cnn.com/

CNN.com - Breaking News, U.S., World, Weather, Entertainment & Video News

This tie will go well with the shirt.

洋服やでの出来事です。

id:steppingstone

「このネクタイはそのシャツによく似合う」ですね。

これは知らないとわかりませんよね〜。

ありがとうございます。

2004/07/04 20:32:07
id:takomasa No.2

takomasa回答回数61ベストアンサー獲得回数02004/07/04 20:28:07

ポイント30pt

Make one’s day.

「やれるもんならやってみろ、かかってきやがれ」

ダーティーハリーの名セリフです。

Go ahead. Make my day.

リーダーズ英和辞典でも day をひくと載っています。

http://www.hatena.ne.jp/1088939570#

またまた英語の質問です。 have, go, get, makeといえば基本中の基本単語ですが、これらを使ったおもしろい会話表現や、基本的な意味(持つ、行く、手に入れる、作る)から.. - 人力検索はてな

URL は関係ありません。

You made it!

やったね!

よくやりとげた!

id:steppingstone

ありがとうございます。

私は昔、Make my day.を「いい一日にしよう」かと思っていました(泣)。恥ずかしい。

2004/07/04 20:34:36
id:sami624 No.3

sami624回答回数5245ベストアンサー獲得回数432004/07/04 20:28:32

ポイント30pt

URLはダミーです。

make love 情事

make a hash of 台無しにする

have a good time 楽しく過ごす

など如何でしょう

id:steppingstone

ああ…出てしまいましたね。make love.

make a hash ofというのは知りませんでした。

ありがとうございます。

2004/07/04 20:36:02
id:mai-1997 No.4

mai-1997回答回数790ベストアンサー獲得回数12004/07/04 20:42:29

ポイント30pt

http://www.nhk.or.jp/night/

英語でしゃべらナイト

スラングですが、

get back at 復讐する

get lost 消え失せろ!

get a life あー!つまらん

get a move on ! どけろ!

go after 追及する

go bananas キチガイになる。

※明日香出版社「スラング表現627」より引用

id:steppingstone

ありがとうございます。

2004/07/04 20:51:43
id:aki73ix No.5

aki73ix回答回数5224ベストアンサー獲得回数272004/07/04 20:45:43

ポイント30pt

http://rickmethod.com/all/onepoint/o_main.html

リック英語道場 onepoint講座

実体験ではなくてすみません(^^;

探して抜粋してみました

You got it! そのとおりです

There you go.はい、どうぞ

Here you go. その意気だ

Got a minute? ちょっといい?

Have a ball! 楽しんできてね

Have a safe trip 気を付けてね。

How is it going? 調子はどう?

May I have your name, please? お名前を教えていただけますか?

Could you page Mr.(Ms.) ○○ and have them come to ●●? ○○さんを●●に呼び出していただけますか?

I have bloodshot eyes.目が充血してしまいました

I have puffy eyes./I have swollen eyes.”

目が腫れてしまいました

I have a sty in my right eye.右目にものもらいができているんです

You don’t have to be putting on airs 自分を自分以上に見せる必要ないのに

Are you still getting something (for the picnic)?まだ(ピクニックの)準備しているの?

What’s going on?最近どうですか?

I’ve got to go もう行かなくちゃ

I’m getting bigger these days最近太ってきちゃって。

Could you tell me how to get to ○○?○○にはどのように行けばよいのか教えていただけますか?

We’ll get through this together.一緒にどうしたらいいか、考えましょう

May I get this to go?持ち帰りしたいのですが(注:take outとは言わない)

You got your hair cut. 髪切ったんだね。(切ったけどget)

How many payments would you like to make?お支払いは何回払いに致しますか?

My son is sick, so he can’t make it to school息子が風邪をひいてしまったので、今日は学校をお休みさせて下さい

Glad you could make it.来てくれてありがとう

Dr. ○○ makes his rounds ○○先生が回診に来られる。

id:steppingstone

おおお…すごい大量。

ありがとうございます。

2004/07/04 20:53:12
id:inthegroove No.6

inthegroove回答回数768ベストアンサー獲得回数62004/07/04 20:52:11

ポイント30pt

http://www.hatena.ne.jp/list

人力検索はてな - 質問一覧

go ape!

狂ってしまえ!という意味があります。

id:steppingstone

ありがとうございます。

「この、エテ公!」っていう感じでしょうか。

どんなシーンで使うんだか…(笑)

2004/07/04 20:54:37
id:lobelia No.7

lobelia回答回数600ベストアンサー獲得回数12004/07/04 20:52:48

ポイント30pt

http://www.hatena.ne.jp/list?op=1&so=0&st=t&c=

人力検索はてな - 質問一覧

Make a wish 願い事をして.

Get the door ドアにいけ(?ノックがしたから玄関に出てくれみたいな感じ)

id:steppingstone

ありがとうございます。

意味を知らないと、ドアを外して持ってきそうですね(^_^;)

2004/07/04 20:55:31
id:takomasa No.8

takomasa回答回数61ベストアンサー獲得回数02004/07/04 20:53:33

ポイント30pt

二度目です。

Got milk?

「ミルク飲んだ?」

これ自体はなんでもない表現ですが、アメリカでは牛乳の消費拡大を訴える

ユーモラスな CM がしょっちゅう流れており、そのオチのフレーズです。

とてもよく知られていて、よくパロディや冗談のねたにされますが、

その CM シリーズを知らない人には何のことかわかりません。

Gotcha!

I got you!

「つかまえた、やった、みーちゃった、ざまみろ」

「了解しました」

アニメ「ガッチャマン」のガッチャは「了解」の意味から来ていると聞いたことがあります。

また「Gotcha」という題のアメリカ映画もありました。

I got it!

「(答が)分かった!解けた!」

これは自分でよく使います。

id:steppingstone

ありがとうございます。

Got milk?ていうのは知りませんでした。

got youやgot itはよく使いますね。

2004/07/04 20:57:47
id:tetsu129 No.9

tetsu129回答回数115ベストアンサー獲得回数02004/07/04 21:11:59

ポイント30pt

質問の意味を「基本語彙」ととらえて答えます。

質問文の動詞でなければならないのでしたらごめんなさい。

今までで一番衝撃的だったのは、

”Nature calls me”

です。

日本語で言えば「お花を摘みに行ってくる」でしょうか(^-^;

id:steppingstone

例の場所に行くときの表現ですね。

ありがとうございます。

が、いちおうhave, go, get, makeを使った表現ということで…ごめんなさい。

また、よろしくお願いします。

2004/07/04 21:19:59
id:nonnaarudente No.10

nonnaarudente回答回数115ベストアンサー獲得回数02004/07/04 21:16:27

ポイント30pt

http://www.hatena.ne.jp/1088062574

なんで電話に出なかったのヨと聞いたら「バッテリーが切れてて」と言い訳されました。バッテリーの切れた携帯電話にかけたとき、発信音が鳴り続けるものなのでしょうか。ま.. - 人力検索はてな

URLはダミー

Got it?

(意味)わかったか

(解説)主語いえや。

(同意語)Understand?

id:steppingstone

主語いえや(笑)

ありがとうございます。

2004/07/04 21:20:35
id:neoarcheologist No.11

neoarcheologist回答回数776ベストアンサー獲得回数02004/07/04 21:29:49

ポイント30pt

Practice makes perfect. 練習すれば、完璧になる。

とか。

今を生きる(dead poets society)という映画で”seize the day”とか、”make the most of life”とかいう表現が出ています。精一杯に生きろ!ということですよね。以前、すごく感銘を受けました。

id:steppingstone

ありがとうございます。

Practice makes perfect.のほうは、割と基本の意味に近い感じでしょうか。

2004/07/04 21:32:15
id:playinghooky No.12

えびせん回答回数20ベストアンサー獲得回数02004/07/04 22:03:54

ポイント30pt

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=gone+for&word_in2=%8...

スペースアルク:英辞郎検索結果

He is gone for the day

彼は退社しました。(今日、彼は帰った)

これはアメリカにいるとき、とく掲示板に書いてありました。Gone for the day.っていうふうに。

とりあえず、思いついたので、先ず一つお送りしておきます。

id:steppingstone

ありがとうございます。

へええ。for the dayっていうのか…。

それがつかないと「彼は逝った」になっちゃいますね(笑)

2004/07/04 23:33:16
id:pepen No.13

pepen回答回数135ベストアンサー獲得回数12004/07/04 22:08:01

ポイント30pt

make a move on で口説くになります。

動かすのかなと勘違いしてプンプンされたことがあります(笑)

He made a move on me. なんて聞いたら邪魔扱いでもされたのかと(笑)

ちなみにmake outでイチャつく・・・

id:steppingstone

ありがとうございます。

プンプンされましたか(笑)

たしかにこれも、知っていないとなんとも…な感じですね。

2004/07/04 23:34:14
id:playinghooky No.14

えびせん回答回数20ベストアンサー獲得回数02004/07/04 22:08:04

ポイント30pt

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=go+for+it&word_in2=%...

スペースアルク:英辞郎検索結果

すいません、二つ目思い出しました。

Go for it!

「よし、それで行こう! やるしかない!」

って感じです。日常英会話ではあまり使ったことないけど、ドリカムの歌にもあります。

id:steppingstone

二つ目、ありがとうございます。

直訳ではその意味にたどり着きにくいですね。

2004/07/04 23:34:59
id:ktoshi No.15

ktoshi回答回数107ベストアンサー獲得回数62004/07/04 23:12:50

ポイント30pt

http://www.mcdonalds.com/

Welcome to McDonald's

・For here to go?(For here or to go?)すでにto goは出てますが日常会話ではこれかと。

「ここで食べる?それとも持って帰る?」カナダのマクドナルドでは必ず無愛想に聞かれました。(for here,please.またはto go,please.で答える。)

・Go nuts!

go crazy!と似たような意味。うまく訳せないけど「アホになっちゃいな!」みたいな感じかと。

・get you into bed「あなたと寝る」

直接的に口説く時にどうぞ。

id:steppingstone

いや、どうぞと言われましても…(^_^;)

ともあれ、ありがとうございます。

2004/07/04 23:44:01
id:k318 No.16

k318回答回数2622ベストアンサー獲得回数22004/07/05 00:03:56

ポイント30pt

tankというのは、タンクローリーとかいう時に使うタンク。これが”酔っぱらう”という意味になるとのことです。

id:steppingstone

なるほど。

ありがとうございます。

2004/07/05 09:57:35
id:Maiya No.17

Maiya回答回数76ベストアンサー獲得回数02004/07/05 06:01:43

ポイント30pt

http://messenger.yahoo.co.jp/

Yahoo!メッセンジャー - メッセンジャーで友だちとチャットしよう!

Go easy on her(手加減してあげなさいよ)

喧嘩してる二人によく使ってます。

Make offers(申し込みをする)

 

Take the first turuning left(最初の道を左にまがってください)

日本の人は曲がるとかそこへ行ってというのにTakeを使わないので。

id:steppingstone

Go easyも「気楽にやる」だけじゃないんですね。

ありがとうございます。

2004/07/05 10:00:37
id:reply No.18

reply回答回数787ベストアンサー獲得回数02004/07/05 08:47:57

ポイント30pt

http://www3.nhk.or.jp/kaigai/thunderbirds/

NHK海外ドラマホームページ

Thunderbirds Are GO!

go で異常なしという名詞です。(^^)

id:steppingstone

そうそう。同じ語でも動詞とは限らないんですよね。

ありがとうございます。

2004/07/05 10:03:04
id:nonnaarudente No.19

nonnaarudente回答回数115ベストアンサー獲得回数02004/07/05 22:22:02

ポイント30pt

URLはダミー

すいません、二回目です。

get paid

(意味)支払いを受ける

海外のリードメールの説明などでよく目にします。

メールを読めば、get paid してもらえます。

感覚的には、getしてるのか、払ってるのか、

わかりずらいかも。

id:steppingstone

2度目のご回答、ありがとうございます。

受身の応用みたいな感じでしょうか。

getってホントなんでも使えるんですね。

2004/07/05 22:36:07
id:tokusa No.20

tokusa回答回数16ベストアンサー獲得回数02004/07/07 05:24:15

ポイント30pt

ご存知かもしれませんがここで単語を入れて検索すると本などの引用を用例ととしてたくさん出ています。

have a cow で怒り狂うとかはどうでしょうか。

id:steppingstone

ありがとうございます。

「牛を持つ」…(笑)

2004/07/07 12:11:16
id:berrylands No.21

berrylands回答回数14ベストアンサー獲得回数02004/07/07 10:31:11

ポイント30pt

Did you get to talk to him?

現在イギリスに住んでいるのですが、この表現は最初聞いた時はピンときませんでした。日本語に訳すと”彼と話す機会があった?””彼と話すことができた?”みたいな感じになります。忙しくて捕まえるのが大変な人なんかを対象に使われることが多いように思います。こんな使い方学校で習ってないですよね〜?

id:steppingstone

ありがとうございます。

またgetの便利な使い方が出ましたね。

昔「getで何でも話せる」みたいな英会話本を見たことがありますが、さもありなんという気もします。

さて、このあたりでひとまず終了にさせていただきます。皆様、ありがとうございました!

2004/07/07 12:13:31

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません