英語で論文(化学系)を書く補助として翻訳ツールの導入を考えています。オススメ機能を示した上で教えてください。ソフトのみの紹介は不可と致します。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2004/08/03 17:38:31
  • 終了:--

回答(3件)

id:k318 No.1

k318回答回数2622ベストアンサー獲得回数22004/08/03 20:25:23

ポイント10pt

http://www-6.ibm.com/jp/software/internet/king/index.html

IBM インターネット翻訳の王様 - Japan

http://www-6.ibm.com/jp/software/internet/king/syoukai1.html

IBM インターネット翻訳の王様 バイリンガル 製品紹介1 - Japan

文脈を判断して自動的に切り替わる分野別辞書が、便利です。

id:marlene7196

翻訳の王様ですかぁ〜 名前は良くあがりますねぇ。

参考にさせていただきます。ありがとうございました。

2004/08/03 20:37:32
id:montagne No.2

montagne回答回数53ベストアンサー獲得回数12004/08/03 23:02:04

ポイント25pt

http://babelfish.altavista.com/

AltaVista - Babel Fish Translation

ツールといいますか、翻訳サイトなんですが、私は論文を書いたり訳すのに重宝しました。なんと言ってもお勧めなのは約10の言語に対応していることと無料であることです。専門用語にも結構強いので十分使えると思います。

id:marlene7196

なるほど〜。実際の使用感も悪くなさそうですね。

専門用語に強いのも(・∀・)イイ!

ありがとうございました☆

あっ、翻訳サイトでも使い勝手が良いものであればOKです

2004/08/04 00:07:37
id:barutan No.3

barutan回答回数232ベストアンサー獲得回数12004/08/04 00:44:35

ポイント25pt

http://read.jst.go.jp/

ReaD研究開発支援総合ディレクトリ

右上の方に機械翻訳(日英、英日)へのリンクがあります。

科学技術全般の用語に結構強いです。

論文作成に必要なツール集です。

結構重宝してます。参考まで

id:marlene7196

ををを〜!これは(・∀・)イイ!ですねぇ

ありがとうございました☆

2004/08/06 23:34:30

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません