http://www4.plala.or.jp/hiro_k/Report/Present/P161_repo/no02.htm

この旅行記に
>だいたい『ばーか』の部分に”fool”や”silly”ならまだ許せますが、この男の子の使った表現は”stupid”です。いくらなんでも、人を馬鹿にし過ぎです。

とありますが、この三つの英単語の意味の具体的な違いがわかりません。gooの英和辞書だと三つともほとんど同じでした。
なぜ、”fool”や”silly”なら許せて、”stupidは許せないのでしょうか?”

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2004/08/31 22:46:49
  • 終了:--

回答(6件)

id:ryohu No.1

ryohu回答回数990ベストアンサー獲得回数12004/08/31 22:58:00

ポイント10pt

http://www.trendmicro.co.jp/support/vb/

ウイルスバスタークラブ | サポート : トレンドマイクロ

今、手持ちの辞書で調べましたが

fool は「ふくらませたほお」から「ばか」になったようで、

「いたずら」っぽい要素のようです

silly は「ばかばかしい」「ばかげた」「おばかさん」の要素があすようです

stupid は「おろかな」「まぬけ」「のろま」「どうかしてる」などの要素で

一番、けなしている時に使用するようです

id:sugiyasato No.2

sugiyasato回答回数157ベストアンサー獲得回数22004/08/31 23:00:14

ポイント45pt

『foolish 常識・判断力の無いこと、

stupid 生まれつき知能の低いことを意味するfoolishより意味が強い語として用いられることが多い

silly 愚かで軽蔑されるほどばかげたこと、でfoolishより意味が弱く主観的な語』

『be silly は バカなことをする(言う)。Don’t be silly で、「バカなことを言わないで(やらないで)」よく使います。同じ「バカなこと」でも

日常的によくあるようなことを指していますので、あんまり相手を傷つけないで使え

る(でも、注意してね)言葉です。Stupidはもっととんでもないことのとき、foolは

本当に考えなしか、おふざけが過ぎるような場合に使いますので、TPOを考えて使って

くださいね。』

http://crofsblogs.typepad.com/english/2004/06/stupid_foolish_.ht...

Ask the English Teacher: Stupid, Foolish, or Silly!

始めの2つのURL(『』は引用)から,

silly<foolish<stupidのようで,

とくにsupidは人格の根源にかかわる強さもあるようですね。

3番目のURLは外人が外人に回答している例です。

語源から解説されていますが,

stupidはやはり重大な侮辱でありえるようです。

id:mumadaku

大変わかりやすかったです。ありがとうございます。

2004/08/31 23:07:59
id:aki73ix No.3

aki73ix回答回数5224ベストアンサー獲得回数272004/08/31 23:00:23

ポイント5pt

foolish 常識・判断力の無いこと、

stupid 生まれつき知能の低いことを意味するfoolishより意味が強い語として用いられることが多い

silly 愚かで軽蔑されるほどばかげたこと、でfoolishより意味が弱く主観的な語

absurd 途方もないほど不合理なこと

ということだそうです

質問者が未読の回答一覧

 回答者回答受取ベストアンサー回答時間
1 sun-chan 492 457 0 2004-08-31 23:00:42
2 散歩人 1386 1200 8 2004-08-31 23:01:40
3 sokuten 11 10 0 2004-08-31 23:01:37

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません