セシル・ローズの「出来ることなら私は惑星をも併合したい」という言葉はよく歴史の授業などで引用されますが、

原文(英語)では何といっているのでしょうか?
またこれは彼の著作中の言葉なのでしょうか、それとも演説の言葉なのでしょうか?

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2004/09/25 18:04:31
  • 終了:--

回答(3件)

id:gdm No.1

gdm回答回数58ベストアンサー獲得回数02004/09/25 18:31:00

ポイント40pt

I would annex the planets if I could

Last Will and Testamentという著作中の言葉です

id:izumick

回答ありがとうございます。

なるほど、annexというのはホテルの別館ではないんですね。

内容からすると、散文的でやや感傷的に見えますが、そういう人だったんでしょうかね。

2004/09/25 19:18:46
id:bleuetbleu No.2

bleuetbleu回答回数4ベストアンサー獲得回数02004/09/25 18:32:28

ポイント40pt

”I would annex the planets, if I could. I often think of that.”

セシル・ローズ(Cecil Rhodes)で調べてみたところ、上記のHPで記述がありました。ジャーナリストの”W.T. Stead”という人のインタビュー?に答えているみたいです。W.T. Steadについてのページもありました。(下です)

id:izumick

回答ありがとうございます。

まだ全部読んでいないのですが、当時のジャーナリストが取材したローズの姿についての文章なんですね。

参考になります。

2004/09/27 18:22:54
id:bleuetbleu No.3

bleuetbleu回答回数4ベストアンサー獲得回数02004/09/25 19:09:01

『かくも僅かしか為さず、かくも為すべき事多くして。』

”So little done, so much to do.”

<ポイント不要です>

先ほどの追伸です。

調べているとセシル・ローズは最期の言葉の方が有名みたいなので一応書いておこうと思っていたら忘れてしまいました。上記のURLは最期の言葉の名言集のHPです。

id:izumick

回答ありがとうございます。

最後の言葉って色々ありますが、これは何となく出来すぎの気がします。ずっと考えてたのでしょうか。

知りたかったのはローズですが、

図らずも箴言や最後の言葉を集めたサイトを知ることができました。

のんびり見ていこうと思います。

2004/09/27 18:26:50

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません