地球人ネットワークを創るアルク:スペースアルク
Wish you a wonderful year.
「この一年」がなんの一年なのかわかると良いのですが。学業とか商売でしょうか?
有難うございます。
http://www.hatena.ne.jp/1099403565
人力検索はてな - 『この一年が素晴らしい年でありますように』を英語に訳してください。なお、機械翻訳は不可です。(なお、記念日に添えるメッセージであり、新年の挨拶ではありません。)..
URLはダミーです。
ボケボケの英単語を繋ぎ合わせて、私は良くこうバースデーカードに書きます。
”I hope this one year is brilliant year!”
・・・単純にbrilliantって単語が好きなんですよね。
有難うございます。
【楽天市場】Shopping is Entertainment! : インターネット最大級の通信販売、通販オンラインショッピングコミュニティ
May you have a wonderful year!
祈願文でMayが使えるみたいです。
意味は「S(主語)が V(原形・動詞)でありますように。」だそうです。
ありがとうございます
Yahoo! Canada
May this coming year be the most fulfilling year ever!
fulfilling: 「充実した」 のかわりに、
wonderful: 「すばらしい」
も、もちろんいいですね。
ありがとうございます
http://d.hatena.ne.jp/sun-chan/
Elusive Stuff
URLはダミーです。すみません。
May this coming year be a wonderful year for you.
これからの1年があなたにとって素晴らしい1年となりますように、という感じです。
私は誕生日などには、
May this coming year be filled with joy and happiness.
とも書きます。
え〜具体的には誕生日のメッセージです。特に何というわけではないですが、学生ですので商売ではありません。『あなたにとっての一年が・・・』と訳して頂いても結構です。