教科書英文の日本語訳を勉強用に作っているのですが、量が多くて時間が足りません。

残り全部を訳してくれた方には500P差し上げます。
本文のアドレスは
http://proxy.ymdb.yahoofs.jp/users/29e6e4f8/bc/eigo/test_taisaku_nihongoyaku.doc?bcqlkACBCMQI8xWQ
です。
引き受けてくれる方はここに返事を書いた上で、grandream_s@yahoo.co.jpにファイルを添付してお願いします。

(翻訳ソフトでの無理のある直訳はやめてください。)

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2004/12/05 00:59:18
  • 終了:--

回答(2件)

id:aska186 No.1

aska186回答回数158ベストアンサー獲得回数02004/12/05 01:08:50

ポイント50pt

やってもいいかなと思うのですが...

・何の教科書でしょうか(学年?)

・期限は?

・送られてきたものを見て満足いくものではなかった場合の処理(最低何ポイントは保証してくれるのか、等々)

id:dqmteri

高校1年生の英語の教科書です。

期限はできれば明日の午前中で

最低で300ポイントは支払いますが、よっぽどのことがない限り500P支払います。

2004/12/05 01:13:34
id:komasafarina No.2

1500曲を突破♪回答回数1662ベストアンサー獲得回数42004/12/05 01:17:03

(先着の方がいらっしゃるようですネ)

(まあ、こんな感じでよかったら1時間と少しぐらいで仕上げますが)

彼女は大声を上げて、両親がいく夜もずっといないのだと言いました。

わたしにはただ彼女を腕の中に抱きしめることしかできませんでした。

She cried and said that her parents were staying away too many nights.

I could do nothing but hold her in my arms.”

数日後、わたしが波止場に行くと、伯父さんの腕に抱かれたルミがいるのを目にしました。

唇も肌もすっかり乾ききってきました。。。。。

(5)Several days later, I went to the harbor.

I found Rumi in her uncle’s arms.

Her lips and skin were quite dry.

id:dqmteri

では、komasafarinaさんにお願いします。

aska186さん、せっかく返事頂いたのにすみませんでした。

メールで確認次第、ポイントを送らせて頂きます。よろしくお願いします。

2004/12/05 01:22:17

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

トラックバック

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません