在宅勤務として、メールの翻訳やテキスト翻訳を(英→日、日→英)を依頼するのですが、そんなにボリュームがありません。

こういう在宅ワークを依頼する場合、賃金の決め方や相場みたいなものがありますか?

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2005/01/14 10:09:15
  • 終了:--

回答(3件)

id:kimbara No.1

kimbara回答回数638ベストアンサー獲得回数132005/01/14 10:22:06

ポイント20pt

産業翻訳業界団体が翻訳料金のめやすを公開しています。

こちらにも載っております。

http://trans.kato.gr.jp/

産業翻訳の基本がわかるWebマガジン 実務翻訳

こちらのウェブページは、産業翻訳に関するさまざまな情報が満載されています。

id:boctok

ありがとうございます。

こういう基準があって助かります。

2005/01/14 11:21:59
id:koroshimo No.2

koroshimo回答回数211ベストアンサー獲得回数02005/01/14 10:42:19

ポイント20pt

http://www.glova.co.jp/translation/price.html

翻訳会社グローヴァの【翻訳価格体系】

すみません、「在宅で」というのはわかりませんが、(もし的外れでしたらポイントはいりません。)やはり専門性などによって変わってくるでしょうね。

ここをご覧下さい。

ご存知かもしれませんが、相場は基本的にA4用紙一枚でいくら、と言うことになると思います。

私は翻訳サービスを利用しますが、一行12ptの文字で、行間を20pt空ける、などの細かい指定がございます。

id:boctok

ありがとうございます。

拝見してみます。

2005/01/14 11:22:20
id:kawamurajp No.3

kawamurajp回答回数23ベストアンサー獲得回数02005/01/14 20:38:22

ポイント20pt

SOHOとして翻訳やデータ入力を請負っていますが、内容(専門性の有無)、緊急性、単発なのか継続的なのか、分量などにより算出してお見積りを随時お送りしています。一般的にはA41ページあたりの単価もしくは、1文字あたりの単価になると思います。継続的にお仕事を頂く場合、何らかのディスカウントをするケースもあります。お見積りをとられるのが一番確実な方法だと思います。私はご相談の上、予算内でということであれば可能な範囲でお受けしています。

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

トラックバック

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません