<未翻訳の傑作SFのおすすめを教えてください>


英米のSF作家のすべてが、日本に翻訳紹介されているわけではなく、また日本で出版された作品の人気がイマイチだったために、傑作が翻訳されていない英米ではメジャーのSF作家という存在がけっこうあるようです。

そこで、英語で読める海外のSFの傑作で、これはおすすめというものがあったら、紹介していただけませんか?

アマゾン・ジャパンの洋書サイトを通して注文できるものがベストですが、英米の同種のサイトで個人輸入が容易なもの(カード決済ができるサイト)なら、かまいません。
ただ、現在購入可能なもののURLを挙げてください。

どこがオススメかを短文でもけっこうですから、書き込んでください(もちろん、長いほど大歓迎)。

1ヶ月ほどオープンしておきますので、ゆっくりとどうぞ。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2005/02/15 12:54:37
  • 終了:--

回答(4件)

id:komasafarina No.1

1500曲を突破♪回答回数1662ベストアンサー獲得回数42005/02/15 14:10:05

ポイント30pt

http://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_M._Disch

Thomas M. Disch - Wikipedia, the free encyclopedia

NW系の作家です。

わたしが知る限りでは、邦訳は4冊だけ。

サンリオから「キャンプ・コンセントレーション」「334」が出てます。

早川から「人類皆殺し」「プリズナー6」(ノベライゼーション)

一種、ポスト・モダンの現代英米文学にも通じる(というか先駆けともいえるかも)ものがあったように記憶します。しかし、サイバーパンクという(あれは)「反動」(ですよね)の出現によって進路が塞がれてしまったような感があります。

購入は、すみませんUSアマゾンあたってみてください。

http://isfdb.tamu.edu/cgi-bin/ae.cgi?Kris_Neville

Kris Neville - Bibliography (Alphabetical)

クリス・ネヴィルってご存知ですか・・・・?

「槍作りのラン」というのが早川から出ています。

id:So-Shiro

おー、ありがとうございます。

ディッシュは最近、国書刊行会から『アジアの岸辺』という短編集が出ましたが、不当評価ですよね。『アジアの岸辺』が多数売れて、ほかの作品も翻訳されるといいのですが。

クリス・ネヴィルも「ベティアンよ帰れ」を早川の世界SF全集「世界のSF・現代編」で読んだだけですね。もっと紹介されてもいい作家ですよね。

ありがとうございました。

2005/02/15 14:35:55
id:tnkataknt No.2

tnkataknt回答回数28ベストアンサー獲得回数02005/02/15 14:16:00

ポイント30pt

エリック・コタニのペンネームでSF小説を書いている近藤陽次氏を紹介します。

1933年生れ。東京外語大、ニューヨーク市立大学、ペンシルバニア大学宇宙物理学科を経て、NASAゴダード宇宙センター、ジョンソン宇宙センター、ゴダード宇宙センター。紫外線天文衛星、月面天文台(企画)、恒星間物質の研究など。1990年NASA Medal for Exceptional Scientific Achievement、1988年Federal Design Achievement Award、1995年National Space Club Science Awardなど受賞多数。1983年よりペンネーム「Eric Kotani」の名前でSF小説も執筆。著書に「Delta Pavonis」「世界の論争・ビッグバンはあったか」など。趣味は合気道など。

とあります。

アメリカではペーパーバックで出ているようで、Abebooksなどに直接注文したほうがやすいです。カード決済もできます。

http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/067165392X/hatena-q-22/...

Amazon.co.jp: BETWEEN THE STARS: Eric Kotani, John Maddox Roberts: 洋書

初期の3部作のうち、第1作、第2作は翻訳が十数年前に出ているのですが、売れなかったようで、あえなく絶版。完結編にあたる”Between the Stars”も翻訳されない始末。

でも、これは読む価値があると思います。はインラインやポール・アンダースンに共通するところのあるハードSFです。

id:So-Shiro

ほう、これは初見です。

翻訳された「彗星爆弾地球直撃す 」と「小惑星諸島独立す 」(しかし、どちらも酷い邦題ですな〜)は、マーケットプレイスで安価に入手できるようですので、まずこちらから読むかな・・・。

でも、Abebooksでも1$ですもんね。原書の方が読みやすいかも。

2005/02/15 14:42:29
id:komasafarina No.3

1500曲を突破♪回答回数1662ベストアンサー獲得回数42005/02/15 14:20:47

ポイント10pt

すみません2度目です。

Webで読めます。すごいですね。

id:So-Shiro

ときどき、こういうサイトを見かけますが、もちろん著者了承済みなんでしょうねぇ。

いまや電子ブックの世界ですね〜。

縦書きのテキストで寝ころんで読めるようになったら、日本でも一気に普及するのかも。

私も、古い漫画はもっぱらダウンロードして見るようになってしまいました。

2005/02/15 14:45:36
id:TaC No.4

TaC回答回数106ベストアンサー獲得回数02005/02/17 04:47:56

id:So-Shiro

また変なのがわいてきましたね。

今度は法務省ですか。

ちょっと、このまま晒すのはいやなので不本意ですが、終了します。

2005/02/18 17:27:07
  • id:mrswinner
    2番目の回答者が紹介されたエリック・コタニのSF小説について、追加情報を提供させてください。

    彗星爆弾地球直撃す 」と「小惑星諸島独立す 」はスペース・オペラ4部作の第1・2部です。第3部は同じ翻訳者によって完成しておりますが、事情あって、出版されておりません。また、作家ご本人は第4部Delta Pavonisが一番完成度が高いと思っておいでのようです。

    近藤陽次博士は、ハインラインと懇意だったので、ハインライン逝去後『鎮魂歌』の編集をされております。また、来春(2009年)出版される「ハインライン・センチュリー」の編集もされてます。前者は、日本語訳が出ていますが、後者は翻訳版が出るまで暫く掛かるかと思います。尚、編集に当たっては、エリック・コタニ(ペンネーム)を使わず、ハインラインに敬意を表して近藤(友人)の名前を使われています。

この質問への反応(ブックマークコメント)

トラックバック

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません