新旧の有名なテニスプレーヤーのニックネームを調べています。たとえばマッケンローなら「ビッグ・マック」とか。

誰でもかまわないので教えてください。特に「テニスの王子様」と呼ばれていたのが誰だったのかを知りたいです。検索が難しい単語なもので、自分の腕ではうまく調べられないのです。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2005/04/20 17:06:10
  • 終了:--

回答(8件)

id:mmmatsu No.1

mmmatsu回答回数304ベストアンサー獲得回数12005/04/20 17:24:53

ポイント20pt

http://www.kanshin.com/?mode=keyword&id=512696

キーワード一覧 - 関心空間

随分前ですが、チェコのミロスラフ・メチージュって「ビッグ・キャット」って言われていたと思います。

「王子様」と言われていたのは、ステファン・エドバーグですかね?

スウェーデンの選手で、サービス&ボレーヤ。ベッカーなんかと同じ世代でした。

id:saryshagantiger

>メチージュ

検索してみたところ確認できました。面白そうなプレースタイルを持った選手のようですね。

>エドバーグ

「スウェーデンの貴公子」とありますね。

「テニスの王子様」のほうはどうも裏が取れません。

そのものズバリ「prince」という単語が入っていたと思うのですが…

2005/04/20 17:44:10
id:kamisama No.2

kamisama回答回数549ベストアンサー獲得回数112005/04/20 17:51:46

ポイント20pt

http://opus111-web.hp.infoseek.co.jp/soft-tennis/encyclopedia/TA...

ENCYCLOPEDIA SOFT-TENNIS--ツイストサーブ

「北欧の貴公子」ステファン・エドバーグ

「アイス・マン」ビヨン・ボルグ

id:saryshagantiger

おお、これは両方とも聞いたことがありますね。

検索して裏を取る必要はなさそうです。ありがとうございます。

2005/04/20 17:56:13
id:mochiey No.3

mochiey回答回数46ベストアンサー獲得回数02005/04/20 17:58:55

ポイント40pt

上記サイトによれば、カフェルニコフがPrinceと呼ばれていたようですね。ちなみに、個人的にはそのような記憶はありません。「うっかりランキング一位」とかは聞いたことありますが。

こちらの掲示板で、テニス選手のニックネームについて色々書かれてあります。クエルテンのとか、フェレーロのは聞いたことありますね。

id:saryshagantiger

>カフェルニコフ

事実のようですが、自分も聞いたことはないですね。

>掲示板

「タンク」「グーガ」「モスキート」「ハリウッド」「ホット・ロッド」「タイガー」「Fedex」「魔術師」「タイガー・ティム」「猫」「ロブスター」「ボールド(これはどうなんだろう)」「デブ」「チャーリー」「ドワーフ」「冷たい胸(?)」「キング」「エンペラー」などいただきました。

新しいところは出揃ってきましたね。

2005/04/20 18:15:34
id:more_1999 No.4

むんく回答回数581ベストアンサー獲得回数12005/04/20 18:17:26

ポイント10pt

■ロッド・レーバー 1938年8月9日生まれ。172センチ、68.1キロ。オーストラリア。ニックネームは「ロケット」。2度もグランドスラムを達成している世界最強のプレーヤー

id:saryshagantiger

ありがとうございます。同じページの「ニコニコ・ニューカム」というのが気になりますね…

2005/04/20 18:21:08
id:startakanori No.5

startakanori回答回数40ベストアンサー獲得回数02005/04/20 18:27:32

ポイント20pt

古いところですが、ビヨン・ボルグは「アイス・マン」と呼ばれていました。

ステファン・エドバーグは「北欧の貴公子」とか「スウェーデンの貴公子」とかいわれていました。

ボリス・ベッカーは「ブンブン・サーブ」

日本だけかも・・・

有名ですが、クリス・エバート・ロイドは「アイス・ドール」と呼ばれていました。

イワン・レンドルは大きな大会で勝てなかった頃、「チキン・ハート」と言われていたことがあります。

ゴラン・イワニセビッチは「サンダー・サーブ」と。私はアナウンサーが「雷サーブ」と言っていた方が印象に残っていますが・・・

最近ではシャラポワが「ロシアの妖精」といわれています。

あと、ジム・クーリエを私の仲間内でその容貌から「エレファントマン・クーリエ」と呼んでいました。

id:saryshagantiger

「アイス・ドール」は聞いたことがありますね。

ありがとうございます。

2005/04/20 18:32:35
id:hamao No.6

hamao回答回数3293ベストアンサー獲得回数402005/04/21 00:30:09

ポイント20pt

ロシアの妖精

アンナ・クルニコワ

だけど日本語で検索すると…シャラポワの方が先に出てくる

http://www.mmmax.net/d/012/651/

ジョン・マッケンロー <有名人誕生日データベース>

「悪童」とも呼ばれていたマッケンロー

モレスモはあんまりな…

id:saryshagantiger

多いですね、妖精。ハンチュコワあたりも妖精ですかね。

モーレスモは「兄貴」って感じですね。

http://d.hatena.ne.jp/saryshagantiger/00000101

ダイアリーにまとめてみました。まだまだ募集中です。「名前の理由」なんかがあると嬉しいです。

2005/04/21 15:19:41
id:momoko2004 No.7

momoko2004回答回数178ベストアンサー獲得回数22005/04/21 20:57:17

ポイント20pt

”Not since Frankie Kovacs, the ”Clown Prince of Tennis” in the 1940s, had big-time tennis witnessed anything like his buffoonery.”


1940年代のプレーヤーで、Frankie Kovacsという人のようです。

id:saryshagantiger

こ、これは本当でしょうか?

「フランキー・コバクスというテニスプレーヤーがいて、『テニスの王子様』と呼ばれていた」という意味なのでしょうか?

翻訳サイトを使ってもよくわかりません…

この英文はどういう意味なのでしょうか?

2005/04/21 23:27:22
id:momoko2004 No.8

momoko2004回答回数178ベストアンサー獲得回数22005/04/24 23:38:17

ポイント20pt

URLはダミーで、再コメントです。


訳しにくい英文ですが、「1940年代のテニスの道化のプリンス、Frankie Kovacs 以来、あんなおどけぶりなプレーヤーはいない」というような意味のセンテンスだと思います。


先のコメントの際、”clown prince of tennis”の”clown”[ピエロ]を”crown” と勘違いしておりましたので、ここで訂正・おわびします。申し訳ありません。”crown”であれば、王位継承権第一位の王子という意味になります。

id:saryshagantiger

なるほど、勉強になりました。ありがとうございます。

「テニスの王子様」ですが、思っていたよりソースが見つからないですね。けっこう昔の選手の話ですし…

あの同名のマンガのほうの内容からして、結局エドバーグだったのでは、と思えてきました。本当はソースが欲しいところですが…

あと、最近岩佐徹アナがフェレーロのことを「テニスの王子様」と言ったらしいですが、これはちょっと違うようですね。

2005/04/25 12:03:23

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません