例)多言語問診票 http://www.k-i-a.or.jp/medical/
http://www.yk.rim.or.jp/%7Emk01-kil/jmonshin/top.htm
http://di.m-pharma.co.jp/foreign/index.html
三菱ウェルファーマ 医療関係者向け情報 / 病院・薬局で使う外国語会話集
医療関係者用のための会話集のページですが、様々な言語が用意されています。
�Q�n�����t��
こちらのページの「オンライン出版局」から「外国人ハンドブック」を選んでいただくと、ポルトガル語、スペイン語、タガログ語のハンドブックを見ることができます。
ありがとうございます。
オンライン出版局はこれから多言語も用意
されそうですね。
http://homepage3.nifty.com/amdack/
AMDA Int'l Medical Informaton Center
多言語問診票でダブってしまい、すいませんでした。 これはノーポイントでお願いします。
ありがとうございます。
http://www.hyogo-ip.or.jp/livingguide/index.html
在住外国人のための多言語生活ガイド
医療だけではありませんが日本語含めて11ヶ国語の解説があります。
内容も詳細でとても役に立つと思うのですが。
他にはこんなのも。
母国語で受診できる病院の検索サイトです。
ありがとうございます。
残念ながら上のは知っていました。が、下のは初めてみました。母語で受診(英語でなくて)ってうれしいでしょうね。
http://www2.ktarn.or.jp/~kenchan/kajiwara-hp.html
�����a�@�z�[���y�[�W
現在HPとして対応はしておりませんが、
日常診療の対称者に
ベトナム・インドネシアのかたがたがのべ200人ほどお見えになる医療機関の所長を
やっております。
ページとして展開するより
case by case の対応で問題なく運用しております。
当方長崎市池島にある診療所です。
(かつて日本で最後の炭鉱のあった島です。)
実際来られる方は、インターネットができなくて
口コミで来られることが多いようですね。
ありがとうございます。
(上記の多言語問診表は質問中に記載されています。)