「書物で勉強するより、実際に外に出て体験することに勝るものはない」というような意味を持つ、英語で一般的に有名な発言を探しています。


“英語”で、“英語圏で一般的に有名”なことが条件です。日本語で例えれば、「百聞は一見にしかず」より「書を捨てよ町へ出よう」の方が探している雰囲気に近いです。よろしくお願いします。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2005/05/23 14:13:40
  • 終了:--

回答(6件)

id:sel1216 No.1

sel1216回答回数10ベストアンサー獲得回数02005/05/23 14:18:29

ポイント15pt

http://1banya.net/eigo/english4.htm

英語のことわざ・日本語訳付

Seeing is believing.がそうでしょうか。

ほかにも英語のことわざがあるので

探してみてください。

id:wutakamille

ありがとうございます、でも「Seeing is believing」は「百聞は一見にしかず」と同じ意味ですね。それにことわざページで検索して解決するならお金を払ってここで質問したりしません。

更にに付け加えると、ことわざだと探しているものとはちょっと違う感じで、発言や著書のQuoteの方が好みです。

2005/05/23 14:25:27
id:sokyo No.2

sokyo回答回数1372ベストアンサー獲得回数952005/05/23 14:21:30

ポイント15pt

http://www.seeingisbelieving.ca/

Seeing is believing.ca

有名ですが、”seeing is believing”

id:wutakamille

上記のお返事と同じです。

もう一度書きますが、「百聞は一見にしかず」探しているわけではありません。

2005/05/23 14:26:09
id:ynoge No.3

ynoge回答回数26ベストアンサー獲得回数02005/05/23 14:21:56

ポイント15pt

 大元のサイトはこちらです。

http://www2.starcat.ne.jp/~kuniando/

”Travel broadens mind.” 辺りが近いのではないかと思うのですが、いかがでしょうか。

 

id:wutakamille

ありがとうございます。でもこれも、ことわざというか少々硬い感じですね。

柔らかめの言葉や、ひねりの聞いた言い回しをご存知の方、お願いします。

2005/05/23 14:27:19
id:hichii No.4

hichii回答回数446ベストアンサー獲得回数02005/05/23 14:27:23

ポイント15pt

http://www.sekisuihouse.co.jp/etcetra/life/maxim/max_08.html

�p���̂��Ƃ킴�^No.36�`40

これはいかがですか?

http://1banya.net/eigo/english.htm

英語のことわざ・日本語訳付

All work and no play makes Jack a dull boy.

id:wutakamille

ありがとうございます、上のページは「experience is the best teacher」を指しているのでしょうか。残念ながら下のことわざ共々、求めている意味と違います。

すみません、これから回答をくださる方は、ことわざは除外してください。ことわざなら探す方法はいくらでもありますので…。

2005/05/23 14:31:01
id:toriyo No.5

toriyo回答回数1075ベストアンサー獲得回数02005/05/23 14:27:27

ポイント15pt

An ounce of mother wit is worth a pound of learning.《1オンスの母の知恵は1ポンドの学識に匹敵する》


Experience without learning is better than learning without experience.《学問なき経験は経験なき学問にまさる》

id:wutakamille

ありがとうございます。でもちょっと硬いようです。

コピーなどに使うわけではないのですが、できるだけキャッチーな表現だと嬉しいです。「書を捨てよ町へ出よう」は、寺山修司のラディカルなイメージと共にかなりキャッチーだと思うのです。そんな感じで、著名人の発言や書籍からの引用を探しています。

2005/05/23 14:33:16
id:Baku7770 No.6

Baku7770回答回数2832ベストアンサー獲得回数1812005/05/23 15:27:58

ポイント15pt

http://www.ok312.com/j2e/index.htm

Words of Wisdom OK312: JAPANESE-English Dictionary

Example is better than precept.

id:wutakamille

ことわざですね。

質問の仕方が良くなかったようなので仕切りなおします。ありがとうございました。

2005/05/23 19:02:29

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません