あんまりかかってくることはないのですが、間違い電話の対応用によく使いそうな英語をピンポイントで覚えたいと思っています。とりあえず、今回、知りたいのは以下の日本語に対応する英語です。


●こちらは○○課で、電話番号はxxxxです。
●あなたは電話番号を間違えてますよ。
●あなたがかけた番号は何番ですか?
●あなたは(どこの部署orどこの部門or誰)に電話したいのですか?
●その番号にかける場合は電話番号を押す前に発信ボタンを押さないとだめですよ。
●発信ボタンは電話機の上から○番目(一番上or一番下)、左から○番目(一番左or一番右)のボタンですよ。
●切り際の挨拶(それでは、失礼致しますに該当する言葉)があれば…それも知りたいです。

申し訳ないのですが…
翻訳アプリや自動翻訳で得られるものでは、うまく通じないことが多いので、通じるという確証のあるsiteの紹介または英語に精通している方の回答を希望します。通じるという確証があるなら自動翻訳の結果でも問題ないです。

間違った解答があればそれに対する指摘もお願いします。

よろしくお願いします。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2005/05/27 21:45:15
  • 終了:--

回答(5件)

id:Luecke No.1

Luecke回答回数8ベストアンサー獲得回数02005/05/27 22:12:15

ポイント20pt

http://eigo123.hp.infoseek.co.jp/1_01telephone.htm

♪Abaの日常英会話と英語学習スクール♪〜無料英会話レッスン〜 電話のビジネス英語・ビジネス英会話  ネイティブと英語で電話にて仕事する時に使える、無料日常英語・英会話レッスン ネイティブ英語の勉強・学習に役立つ英会話

このURLの間違い電話の英語・英会話の部分に2番目、3番目、最後のはあります。


1番目は、部門の場合 Hello と言わずにいきなり名乗ることが多いです。出たときにいきなり Customer support. May I help you? などと言います。


4番目は Who would you like to talk with?

あたりでしょうか。


発信ボタンについては相手の電話によって変わってるし普通は特別なキーがあるわけでないのであまり言わないですが、0発信なら You need to push 0 key for local call. とかでしょうか。

id:dtm_master

1.xxxx section. May I help you? or Hello!

2.I think you must have the wrong number.

3.Which number are you calling?

4.Who would you like to talk with?

5.You need to push 0 key for local call.

6.-

7.That’s OK.  Good-bye.

2番は、番号を間違ってると思うよっていう感じなので、なんかあやふやな感じなのかな。丁寧にびしっと間違ってるぜ!って言い切りたいような気がします。3.のWhich number are you calling?はしっくりきますね。

ちゃんと調べて準備万端にしたら、間違い電話が楽しみになりそう。そんなときに限って、間違い電話が一切かかってこなくなったりすんですけどね。

発信ボタンについては、自分のところでは、専用の発信ボタンがついてる電話機もあるので、うまく表現できるといいなぁって思っています。

因みに今回、はてなで質問するのが初めてなので、新鮮味があってちょっと面白い。

2005/05/27 23:40:51
id:kskg No.2

kskg回答回数178ベストアンサー獲得回数32005/05/27 23:07:56

ポイント20pt

URLはダミーです。

いくつかには答えられそうなので、答えてみます。


こちらは~です。というのは、

「Hello, this is ~department / section.」


電話番号間違えていますよ。

「You have the wrong number.」


他のも調べてみたいと思います。

id:dtm_master

1.xxxx section. May I help you? or Hello!

Hello, this is xxxxx department / section

2.You have the wrong number.

I think you must have the wrong number.

3.Which number are you calling?

4.Who would you like to talk with?

5.You need to push 0 key for local call.

6.-

7.That’s OK.  Good-bye.

うん、2番目はなんか言い切れてるような気がする。相手はこの言葉を聞いてどう思うんだろうなぁ。こいつきつい言い方するなぁとか思われたりしないかな。でも、言い切れてるので、こういう言い方のほうがいいかも。

よし、あとは自分の番号を言うのと発信ボタン、相手のかけたい場所の問いかけですね。

相手にとって気持ちのよい言い方がみつかるといいな。

2005/05/27 23:53:20
id:yuigadokusonjin No.3

yuigadokusonjin回答回数41ベストアンサー獲得回数02005/05/27 23:26:55

ポイント50pt

アメリカ在住暦7年目突入です。で、分かるもので確実なものを答えさせていただきます。


●こちらは○○課で、電話番号xxxxはです。 

---> You have reached the office of ○○ at the number of xxxx (または課名で切って、Our number is xxxx.)


●あなたは電話番号を間違えてますよ。

---> I’m afraid [I think] you have called a wrong number. または、 You may have called a wrong number.


●あなたがかけた番号は何番ですか?

---> What number did you try to call?


●あなたは(どこの部署orどこの部門or誰)に電話したいのですか?

---> Which office [Where] are you trying to reach?


●その番号にかける場合は電話番号を押す前に発信ボタンを押さないとだめですよ。

---> You must hit the 発信ボタン (すみません、なんていうか見当つきません。~~ button/key かなあ。)before you start pushing the numbers when you want to call that number.


●発信ボタンは電話機の上から○番目(一番上or一番下)、左から○番目(一番左or一番右)のボタンですよ。

---> The key is right at the ○th from the top (at the top or at the very bottom), the ○th from the left (at the most left or at the most right).


●切り際の挨拶(それでは、失礼致しますに該当する言葉)があれば…それも知りたいです。

---> 普通はもっとカジュアルなので、

あなた ”Got it?”

相手  ”Yeah, I got it. Thanks.”

あなた ”You are welcome. Bye.”

っていう風に進むと思うんですが、去り際によく ”Have a great day.” と言うのは常套文句です。


お役に立ちそうでしょうか?

id:dtm_master

1.You have reached the office of xxxx department/section at the number of xxxx( <- telephon number)

You have reached the office of xxxx department/section. Our number is xxxx( <- telephon number)

xxxx section. May I help you? or Hello!

Hello, this is xxxxx department / section

2. You may have called a wrong number.

I’m afraid [I think] you have called a wrong number.

You have the wrong number.

I think you must have the wrong number.

3.What number did you try to call?

Which number are you calling?

4.Which office [Where] are you trying to reach?

Who would you like to talk with?

5.You must hit the (発信ボタン) before you start pushing the numbers when you want to call that number.

You need to push 0 key for local call.

6.The key is right at the ○th from the top (at the top or at the very bottom), the ○th from the left (at the most left or at the most right).

7.That’s OK.  Good-bye.

me ”Got it?”

”Yeah, I got it. Thanks.”

me”You are welcome. Bye.”

おー、かなり目的のものに近づいて参りました。日ごろから英語も使っていらっしゃるとのことで、心強いです。どうやら発信ボタンを英語で表すのはちょっと難しいみたいですね。「その番号に発信するための専用のボタンがありまして、そのボタンを押さないと駄目なんですよ。」といった具合にまわりくどいことをいったあげく、私たちはそれを「HASSIN button」と呼んでいます。みたいな展開がいいのかもしれませんね。でも、間違い電話ごときでここまで回りくどいこと言われたらイラっとしませんかね(心配)

最後のは、そういう展開になることを祈るしかないですね。何をいわれても自分はGot it →xxxxxxxxx→You are welcome. Bye.なんで…場合によっては「はぁ?」な展開もありえますね。

2005/05/28 00:23:19
id:Kumappus No.4

くまっぷす回答回数3784ベストアンサー獲得回数1852005/05/27 23:39:19

ポイント40pt

http://www.alc.co.jp/index.html

地球人ネットワークを創るアルク:スペースアルク

”This is the ○○ division and our phone number is xxxx.”

”You have a wrong number.”

”To (which division/department)/(whom) are you going to call?”

”You have to press the ’call out’ button before you press the phone number.”

”The ’call out’ button is at the top(一番上)/XXX(それ以外)(second, third, fourth...) button from the top / XXX(second, third, fourth...) button from the left / leftmost / rightmost button.”


挨拶は、どうでしょうねえ?”OK?””Anything you don’t understand?””Thank you, bye”ぐらいでいいような気がします。

id:dtm_master

1.You have reached the office of xxxx department/section at the number of xxxx( <- telephone number)

You have reached the office of xxxx department/section. Our number is xxxx( <- telephone number)

This is the xxxxx division and our phone number is xxxx.( <- telephone number)

xxxx section. May I help you? or Hello!

Hello, this is xxxxx department / section

”You have to press the ’call out’ button before you press the phone number.”

”The ’call out’ button is at the top(一番上)/XXX(それ以外)(second, third, fourth...) button from the top / XXX(second, third, fourth...) button from the left / leftmost / rightmost button.”

2. You may have called a wrong number.

I’m afraid [I think] you have called a wrong number.

You have the wrong number.

I think you must have the wrong number.

3.What number did you try to call?

Which number are you calling?

4.Which office [Where] are you trying to reach?

To (which division/department)/(whom) are you going to call?

Who would you like to talk with?

5.You must hit the (発信ボタン) before you start pushing the numbers when you want to call that number.

You have to press the ’call out’ button before you press the phone number. 【call out button=発信ボタン】

You need to push 0 key for local call.

6.The key is right at the ○th from the top (at the top or at the very bottom), the ○th from the left (at the most left or at the most right).

The ’call out’ button is at the [top(一番上)/XXX(それ以外)(second, third, fourth...) button from the top ]/[ XXX(second, third, fourth...) button from the left] /[ leftmost] /[ rightmost button].”

7.That’s OK.  Good-bye.

me ”Got it?”

”Yeah, I got it. Thanks.”

me”You are welcome. Bye.”

call out ですね。なるほどー 通じるといいな。なんか、こんだけ覚えただけで、間違い電話が少し楽しみになりました。あとは自分で実際に使ってみて、少しづつ覚えてみようと思います。今日までに何度か対応しましたが、なかなかうまく伝わらないのが、悔しかったのを思い出しまして…

2005/05/28 01:22:28
id:acacia-blanca No.5

acacia-blanca回答回数4ベストアンサー獲得回数02005/05/27 23:58:28

ポイント40pt

This is (your name) in 〇〇 division speaking.

(I believe )you have a wrong number.

Which number did you call?

Whom in which division do you want to taik to?

When you want to make a call to the number, you have to push the specific button on the phone.

Please watch your phone. The button is (the blue one) at the very top/bottm of the square-chape buttons on your left/right hand.


私なら上のように言います。

最後の失礼します、はカジュアルな表現(have a good oneなど)しかわからないので参考にならないと思い書きませんでした。

発信ボタンの説明では、ボタンの色や形などの情報を付加してあげたほうが分かりよいと思い、適当にアレンジしてしまいました。


私は米国で生活していますが、会社づとめはしていません。なので、多少不安はあります。

とりあえず上記表現は通じると思いますが、役員と話すようなFromalな場合は、I believe you have を You could have など、また want を ’d like to など の婉曲表現にかえる必要があると思います。


参考になりましたら幸いです。

(URLはダミーです)

id:dtm_master

1.You have reached the office of xxxx department/section at the number of xxxx( <- telephone number)

You have reached the office of xxxx department/section. Our number is xxxx( <- telephone number)

This is the xxxxx division and our phone number is xxxx.( <- telephone number)

xxxx section. May I help you? or Hello!

Hello, this is xxxxx department / section

This is (your name) in 〇〇 division speaking.

2. You may have called a wrong number.

I’m afraid [I think] you have called a wrong number.

You have the wrong number.

You could have the wrong number.

I think you must have the wrong number.

3.What number did you try to call?

Which number did you call?

Which number are you calling?

4.Which office [Where] are you trying to reach?

To (which division/department)/(whom) are you going to call?

Whom in which division do you want to taik to?

Who would you like to talk with?

5.You must hit the (発信ボタン) before you start pushing the numbers when you want to call that number.

You have to press the ’call out’ button before you press the phone number. 【call out button=発信ボタン】

When you [’d like to / want to] make a call to the number, you have to push the specific button on the phone.

You need to push 0 key for local call.

6.The key is right at the ○th from the top (at the top or at the very bottom), the ○th from the left (at the most left or at the most right).

The ’call out’ button is at the [top(一番上)/XXX(それ以外)(second, third, fourth...) button from the top ]/[ XXX(second, third, fourth...) button from the left] /[ leftmost] /[ rightmost button].”

Please watch your phone. The button is (the blue one) at the very top/bottm of the square-chape buttons on your left/right hand.

7.That’s OK.  Good-bye.

have a good one.

me ”Got it?”

”Yeah, I got it. Thanks.”

me”You are welcome. Bye.”

日常的な話し方から、ビジネス向きの話し方まで説明していただきありがとうございます。

ボタンの特徴を説明する手法まで考えていただけて、勉強になりました。

みなさん。

ありがとうございます。普段から使っている人の話がきけて、参考になりました。

今までは、間違い電話をうまく対処できなくて、申し訳ない気持ちになっていましたが、

この偏った知識で今度こそ、間違い電話をばっさりと丁寧に切ってやりたいと思います。

ガッてぃ?って言ってわけわかんないこと言われたら You say ”Yeah, I got it. Thanks.” you see?とか

言ってやろうかと…。

2005/05/28 01:43:56

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません