ユーザー登録
ログイン
ヘルプ
トップ
カテゴリ
質問一覧
注目の質問
質問する
匿名で質問する
アンケートする
人力検索はてな
>
コンピュータ
>
”ping”って、何て読みますか?
fm315
437
429
もっと見る
200
pt
コンピュータ
”ping”って、何て読みますか?
回答の条件
途中経過を公開
男性,女性
20代未満,20代,30代,40代
登録:
2005/06/03 14:14:28
終了:--
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。
回答
(
200
/ 0件)
Q01
(択一)
ピング
137
ピン
62
その他(いわしへ)
1
合計
200
集計
▼選択してください
性別
年代
地域
×
▼選択してください
コメント
(18件)
kodomono-omocha
2005/06/03 14:18:43
ピングー
正しくはピン(HongKong:ホンコンのgと一緒です)ですので、間違っても英語圏の人の前でピングと言わないでください。
dev_zer0
2005/06/03 14:21:58
Re:ピングー
>正しくはピン(HongKong:ホンコンのgと一緒です)ですので、間違っても英語圏の人の前でピングと言わないでください。
ここら辺は意見が分かれるところですかね
・ウォーニング/ワーニング
・ヌル/ナル
naotaro
2005/06/03 14:25:14
Re:ピングー
そうですよね。アンケートを開く前に「ピングー」という選択肢があったら面白いのになと思っていたら、kodomono-omochaさんでしたか。密かにファンです。
ちなみにピングーは「Pingu」です。
fm315
2005/06/03 14:26:37
Re(2):ピングー
質問者です。有難うございます。
ピンの方が、正式な呼び方ということですか?
なかなか難しいですね。
追伸:
dreamveaverを”ドリームウィーバー”、”ドリームウィーバー”どっちが一般的なのでしょうか?
Insite
2005/06/03 14:29:24
Re(2):ピングー
意外にpinguに集中したりして。
http://www.sonymusic.co.jp/MoreInfo/Chekila/Pingu/
Pygmalion
2005/06/03 14:32:23
”PACHISLOT”って、何て読みますか?
・パチスロット
・パチスロ
ちゃぼりん
2005/06/03 14:35:23
ASP(言語のほう)の読み方
便乗して。
ASP(Active Server Pages)の読み方も興味があります。
私は最初「エーエスピー」ってそのまま棒読みしていたのですが、
某MSKKの人は「アスプ」と呼んでらっしゃったので、ミーハーな私は
たまーにアスプなんて呼んでます。これってどれくらい普及してるのかな?
http://www.microsoft.com/japan/msdn/asp.net/webmatrix/
naotaro
2005/06/03 14:35:29
Re:”PACHISLOT”って、何て読みますか?
>・パチスロット
>・パチスロ
スロ自体、スロットの略ですからね……。
EddyYamanaka
2005/06/03 14:38:32
単語と略語は
読み方も違うのでは?
http://yougo.ascii24.com/gh/17/001708.html
等、IT関連の辞書には「ぴんぐ」と読むのが殆どですね。
「パチスロ」って「パチンコ+スロット」の略だと思ってました。(^^;;
様々な表記があるのは「Interface」ですね。
http://yougo.ascii24.com/gh/17/001708.html
Pygmalion
2005/06/03 14:44:05
Re(2):”PACHISLOT”って、何て読みますか?
>>・パチスロット
>>・パチスロ
>
>スロ自体、スロットの略ですからね……。
あ、勿論、ネタよ。判って〜(笑)。
miercoles
2005/06/03 14:44:52
Re:単語と略語は
ここ、はてなのキーワードでは、振り仮名が「ぴん」になっています。
私は最初は「ぴんぐ」かなと思っていたのですが、
そういえば最後のgは発音しないと思い出してからは「ぴん」です。
naotaro
2005/06/03 14:49:16
Re(3):”PACHISLOT”って、何て読みますか?
>あ、勿論、ネタよ。判って〜(笑)。
わかりました(笑)
一部の名古屋圏の人はパチスロのことをCMの影響で「行かねばー!」と言います。
EddyYamanaka
2005/06/03 15:00:45
Re(2):単語と略語は
http://e-words.jp/w/ping.html
ここでは両方の読み方があるようになってますね。
「Packet INternet Groper」の略だからちゃんと「G」も発音してあげたいです。
先ほどのhttp://yougo.ascii24.com/gh/17/001708.htmlでは、潜水艦の探針音から来たとなってるので、こちらの説だと「ぴん」の方が良さそうです。
http://e-words.jp/w/ping.html
blackdragon
2005/06/03 16:28:07
-ingも同じですよ
>正しくはピン(HongKong:ホンコンのgと一緒です)ですので、間違っても英語圏の人の前でピングと言わないでください。
Hong Kongのngもpingのngもping-pong、
kingのngと同じ発音では?
それはいずれも、ンでもングでもない、日本語にない発音を日本語にするときに、どちらかを無理やり選択しているわけで。
もちろん、英語として使うときは、ングはnguじゃなくて、鼻に抜く感じにするべきでしょうが(もしくは、ンで止めた方が、確かに通じやすそうですが)それは、pingに限った話じゃなくて、-ingだってそうですね。
itもandもhatもcupも、母音を語尾に母音をつけちゃだめだし。
ということで、ピンにこだわるひとは、英語のヒアリンが得意なのでしょうね^^;
blackdragon
2005/06/03 16:35:00
Re:-ingも同じですよ
>pingに限った話じゃなくて、-ingだってそうですね。
失礼、分かりにくいですね。補足します。
この-ingは、現在分詞の語尾のingです。
(hearing, programing, going, doing, etc)
186
2005/06/03 22:41:10
Re:-ingも同じですよ
>それはいずれも、ンでもングでもない、日本語にない発音を日本語にするときに、どちらかを無理やり選択しているわけで。
本題と関係なさそうなところでツッコミ入れますが、この発音は日本語にありますよ。「はんが」の「ん」です。
blackdragon
2005/06/03 22:57:47
Re(2):-ingも同じですよ
>>それはいずれも、ンでもングでもない、日本語にない発音を日本語にするときに、どちらかを無理やり選択しているわけで。
>本題と関係なさそうなところでツッコミ入れますが、この発音は日本語にありますよ。「はんが」の「ん」です。
もしそうだとしたら、失礼しました。
でも、表記はできませんよね、「が」を抜きでは。
あくまでも次に「が」がきてはじめてngになるわけで。
というわけで、
「日本語にない発音」→「日本語で表記できない発音」
と訂正します。
daemon
2005/06/03 22:58:59
Re:-ingも同じですよ
>ということで、ピンにこだわるひとは、英語のヒアリンが得意なのでしょうね^^;
卓球のこととかメールの設定ミスでメールが行ったり来たりするのことなんかをピンポンっていうのって市民権得ているといっても良いのではないでしょうか.
だったらピンでいいんじゃないかと思います.
この質問への反応(ブックマークコメント)
リンク
Twitterでシェア
Facebookでシェア
全てのコメントを見る
トラックバック
そのまま日記〜脳内むふふ〜
そのまま日記〜脳内むふふ〜
2006-03-13 16:12:58
はてなツッコミ
はてなツッコミ
2006-03-13 16:12:58
「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。
これ以上回答リクエストを送信することはできません。
制限について
リクエスト送信済
回答リクエストを送信したユーザーはいません
すでに登録されている方はこちらからログイン
ツイートする
ウォッチリスト
1
人
が登録しています
この質問に含まれるキーワード
Ping
364
いわし
2054
人気の質問
自作パソコンを組みのとBTOとどちらが良いなどありますか? ゲーム配信・動画・イラスト作成編集などする予定です。…
1
あなたは 4/30~5/2は休みですか?
2
中学3年女子です。 東野圭吾の本が好きな男子って、どんな性格だと思いますか。 (はっきり言って頭が良くて、真面目です)←彼 (私…
2
1
1
一人合同会社を作るのに何日ぐらいかかりますか?(事前に下調べ完了している前提) 背景: 会社1に雇用され、会社2の請負業務を行って…
人間関係の事で相談です。 私は学生で、Aという2年間同じクラスで仲のいい友達がいます。その、Aという子とは、3年生でも同じクラス…
関連する商品
知りたいことを検索してみよう
ログインして回答する
進んだ先のページで「許可する」ボタンを押してはてなによるアクセスを許可すると、認証が終わります。
ご利用にあたりましては、
はてな利用規約
が適用されます。ご確認いただきご同意の上でご利用ください。
コメント(18件)
正しくはピン(HongKong:ホンコンのgと一緒です)ですので、間違っても英語圏の人の前でピングと言わないでください。
>正しくはピン(HongKong:ホンコンのgと一緒です)ですので、間違っても英語圏の人の前でピングと言わないでください。
ここら辺は意見が分かれるところですかね
・ウォーニング/ワーニング
・ヌル/ナル
そうですよね。アンケートを開く前に「ピングー」という選択肢があったら面白いのになと思っていたら、kodomono-omochaさんでしたか。密かにファンです。
ちなみにピングーは「Pingu」です。
質問者です。有難うございます。
ピンの方が、正式な呼び方ということですか?
なかなか難しいですね。
追伸:
dreamveaverを”ドリームウィーバー”、”ドリームウィーバー”どっちが一般的なのでしょうか?
意外にpinguに集中したりして。
http://www.sonymusic.co.jp/MoreInfo/Chekila/Pingu/
・パチスロット
・パチスロ
便乗して。
ASP(Active Server Pages)の読み方も興味があります。
私は最初「エーエスピー」ってそのまま棒読みしていたのですが、
某MSKKの人は「アスプ」と呼んでらっしゃったので、ミーハーな私は
たまーにアスプなんて呼んでます。これってどれくらい普及してるのかな?
http://www.microsoft.com/japan/msdn/asp.net/webmatrix/
>・パチスロット
>・パチスロ
スロ自体、スロットの略ですからね……。
読み方も違うのでは?
http://yougo.ascii24.com/gh/17/001708.html
等、IT関連の辞書には「ぴんぐ」と読むのが殆どですね。
「パチスロ」って「パチンコ+スロット」の略だと思ってました。(^^;;
様々な表記があるのは「Interface」ですね。
http://yougo.ascii24.com/gh/17/001708.html
>>・パチスロット
>>・パチスロ
>
>スロ自体、スロットの略ですからね……。
あ、勿論、ネタよ。判って〜(笑)。
ここ、はてなのキーワードでは、振り仮名が「ぴん」になっています。
私は最初は「ぴんぐ」かなと思っていたのですが、
そういえば最後のgは発音しないと思い出してからは「ぴん」です。
>あ、勿論、ネタよ。判って〜(笑)。
わかりました(笑)
一部の名古屋圏の人はパチスロのことをCMの影響で「行かねばー!」と言います。
http://e-words.jp/w/ping.html
ここでは両方の読み方があるようになってますね。
「Packet INternet Groper」の略だからちゃんと「G」も発音してあげたいです。
先ほどのhttp://yougo.ascii24.com/gh/17/001708.htmlでは、潜水艦の探針音から来たとなってるので、こちらの説だと「ぴん」の方が良さそうです。
http://e-words.jp/w/ping.html
>正しくはピン(HongKong:ホンコンのgと一緒です)ですので、間違っても英語圏の人の前でピングと言わないでください。
Hong Kongのngもpingのngもping-pong、
kingのngと同じ発音では?
それはいずれも、ンでもングでもない、日本語にない発音を日本語にするときに、どちらかを無理やり選択しているわけで。
もちろん、英語として使うときは、ングはnguじゃなくて、鼻に抜く感じにするべきでしょうが(もしくは、ンで止めた方が、確かに通じやすそうですが)それは、pingに限った話じゃなくて、-ingだってそうですね。
itもandもhatもcupも、母音を語尾に母音をつけちゃだめだし。
ということで、ピンにこだわるひとは、英語のヒアリンが得意なのでしょうね^^;
>pingに限った話じゃなくて、-ingだってそうですね。
失礼、分かりにくいですね。補足します。
この-ingは、現在分詞の語尾のingです。
(hearing, programing, going, doing, etc)
>それはいずれも、ンでもングでもない、日本語にない発音を日本語にするときに、どちらかを無理やり選択しているわけで。
本題と関係なさそうなところでツッコミ入れますが、この発音は日本語にありますよ。「はんが」の「ん」です。
>>それはいずれも、ンでもングでもない、日本語にない発音を日本語にするときに、どちらかを無理やり選択しているわけで。
>本題と関係なさそうなところでツッコミ入れますが、この発音は日本語にありますよ。「はんが」の「ん」です。
もしそうだとしたら、失礼しました。
でも、表記はできませんよね、「が」を抜きでは。
あくまでも次に「が」がきてはじめてngになるわけで。
というわけで、
「日本語にない発音」→「日本語で表記できない発音」
と訂正します。
>ということで、ピンにこだわるひとは、英語のヒアリンが得意なのでしょうね^^;
卓球のこととかメールの設定ミスでメールが行ったり来たりするのことなんかをピンポンっていうのって市民権得ているといっても良いのではないでしょうか.
だったらピンでいいんじゃないかと思います.