よく電話で名前の漢字を表現する時に、

例えば…
「伊藤のイは【伊豆】のイです」
などと言いますが、
このような漢字を表現する場合の
「〜の〜」というのは標準化されているのでしょうか。
標準化されているのであれば、それがわかる
Webサイトなどを教えてください。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2005/06/14 14:48:15
  • 終了:--

回答(6件)

id:taknt No.1

きゃづみぃ回答回数13539ベストアンサー獲得回数11982005/06/14 14:52:22

ポイント15pt

http://home10.highway.ne.jp/cwl/phonetics.html

フォネティックコード、和文通話表、欧文通話表、モールス信号

世界共通のフォネティックコード(通話表)というのがありますが、その場合は、

伊豆のいではなく、いろはのいですけど。

id:yabuinu

なるほど。

でも残念ながら、探しているのは漢字の表現なんです。

すみません。

2005/06/14 14:54:57
id:kikue70 No.2

kikue70回答回数110ベストアンサー獲得回数12005/06/14 15:29:45

ポイント15pt

http://tenji-sien.net/kanji2.htm

視覚障害者の漢字学習2年

a アルファとかtakntさんの言われてるフォネティックコードはあります。

しかしこれも「絶対コレ」という訳ではなく、分かりやすい様に説明している事も

結構あります。

kikueですと

キロインディアキロユニフォームエコーになりますが、キングとかも使います。


言われている漢字のコードですがJISでも定められておらず「ない」といった

回答が一番でしょうか。

民間で決めている所などはあると思いますが、標準化とまでは言えないですね。

id:kyokusen No.3

きょくせん回答回数824ベストアンサー獲得回数862005/06/14 15:30:48

ポイント15pt

標準化は成されていないと言っていいんじゃあないかと思います。何しろ当用漢字だけでも4千以上ある訳ですし、それだけのものを標準化したところで記憶できないでしょう。したがって、運用不可能な標準化コードなどは成されていないと考えます。


ただ、『かわ』なんかは『さんぼんがわ』=『川』、『さんずいのかわ』=『河』などという言い回しがあるのは確かですね。

で、多くの場合電話などでは漢字は最初から使わないか、良く知られた固有名詞を出してそれに含まれる漢字で伝達を試みているのが現状ではないかと。例えば『私、たかはたですが、はたけは自の下に田んぼです』などと。そうすれば『高畑』ではなくこの人は『高畠』なんだな、と。『たかなしですが、ことりがあそぶと書いてたかなしです』とくれば『小鳥遊』なんですね、なんて。後者は珍しい例ですね。


手元にある通信表でもアイウエオを扱っている程度ですね。

id:Yuushi No.4

Yuushi回答回数93ベストアンサー獲得回数02005/06/14 15:37:54

ポイント15pt

こういうやつですか?

yahooで「電報 電話 伝え方」で検索してみたら、

http://decatur.hp.infoseek.co.jp/trip.htm

$B3$30=PD%<T$N$?$a$N(JTips</p>

というサイトに、

(引用開始)

電報を打つときに「朝日のあ、いろはのい、上野のう」

(引用終了)

という記載がありましたので、

今度は同じくyahooで、「朝日のあ いろはのい 上野のう」で検索してみました。

http://www.interq.or.jp/blue/rhf333/PHONETIC.htm

�a���ʘb�ƃt�H�l�e�B�b�N�E�R�[�h

こういうのを「和文通話表」というらしいです。

wikipediaの記述も参考にしてください。

id:yabuinu

うーん。漢字の通話表っていうのは、やはり

ないのですね〜。

確かに、皆さんのおっしゃるとおり、

漢字はとんでもない数があるので難しいのかもしれないですね。

ありがとうございます。

2005/06/14 15:45:05
id:endys No.5

endys回答回数143ベストアンサー獲得回数02005/06/14 15:44:00

ポイント15pt

利き手の裁量にもよると思うので標準化は難しいでしょうね。

この体験談は面白いです。

id:osarivan No.6

osarivan回答回数1511ベストアンサー獲得回数32005/06/14 16:13:23

ポイント15pt

http://mimpo.jugem.jp/?eid=444

[民b]民法教員のタテマエ? 2nd ed.

色々探してみましたが無さそうですね。

よくよく考えてみたら、難しい漢字だと、言ってもわからなかったりして使えないのでは・・・。

2004年9月27日から使えるようになった「琥珀」と言う名前だった場合どうします?

(今は懐かしOooooooooooooooさんでは有りませんw)

”宝石の「こはく」です”と言ったところで解る人は少ないと思います。

こう云った場合、”「王へんに虎」と言う字に「王へんに白」で「琥珀」です”と伝えると思います。

相手のレベルに合わせた漢字能力と説明能力が問われますね。

自分の氏名等良く使う漢字は、すぐに応えられるようにピックアップしておいた方がいいですね。

現在の戸籍法で人の名前に使える文字は常用漢字の1945字、ひらがな、カタカナ、そして人名用漢字(常用漢字表に含まれない表外字)983字です(2004年11月現在)。


これだけの漢字を標準化するのは、まず無理ですw

id:yabuinu

やはり、常用漢字を見て、調べるしかなさそうですね〜。

ありがとうございました。

2005/06/14 16:28:53

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません