下記の内容を英訳できるかたいますか?


この公式ホームページに掲載されている商品、使用方法に関しては、日本人女性向けにコメントしています。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2005/07/28 11:32:52
  • 終了:--

回答(4件)

id:onihsan No.1

onihsan回答回数795ベストアンサー獲得回数172005/07/28 11:44:26

ポイント18pt

About an article, usage printed in this official homepage, I comment for a Japanese woman.

id:MIRACLE No.2

MIRACLE回答回数13ベストアンサー獲得回数12005/07/28 11:46:35

ポイント18pt

Comments on the products and its direction for use (appeared) in this home page are for Japanese women.

id:akibare No.3

akibare回答回数157ベストアンサー獲得回数52005/07/28 11:56:35

ポイント17pt

Please note that the descriptions and directions for use of products listed on this official web page have been written mainly with Japanese women in mind as the intended audience.

id:zappa No.4

zappa回答回数41ベストアンサー獲得回数02005/07/28 12:21:40

ポイント17pt

http://www.funk.ne.jp/~gen1rou/index.html/

高橋源一郎公式サイト

The comments on this official site about the products and the use of them are intended especially for Japanese women.


ただ、モトの和文がちょっとわかりづらいので辛いですが(^^;

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません