英語の質問です。

what with〜with〜。〜やら〜やらで。
のwhatはどういう意味でしょうか。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2005/08/31 22:28:18
  • 終了:--

回答(3件)

id:fraise No.1

fraise回答回数368ベストアンサー獲得回数212005/08/31 22:33:16

ポイント20pt

http://blog.livedoor.jp/

livedoor ブログ(Blog) - 無料/有料ブログ作成サービス

URLはダミーです。

辞書をひいたところ、副詞の感嘆的用法のようです。

(大修館・ジーニアス英和辞典)

id:ma-ciel

what a beautiful! の仲間ですね。

2005/09/01 04:33:03
id:ymlab No.2

ymlab回答回数508ベストアンサー獲得回数342005/08/31 23:58:22

ポイント20pt

品詞は、副詞。

で、意味は、理由・原因のWhatです。

たとえば、

What with the wind and (what with) the rain, our picnic was spoiled.


とりあえず、二回目のwhat withはおいておくと、

the wind and the rainは、同格で、whatにかかる副詞句。で、What 以降the rainまでの節で、our picnic was spoiledに対する副詞節となっているんではないでしょうか。

id:ma-ciel

理由原因のwhat??

whatにかかる副詞句とはどういうことでしょう?前置詞+名詞の副詞句はわかりますが、それは主文にかかっているのでわ??

2005/09/01 04:36:04
id:iwabitsu No.3

iwabitsu回答回数95ベストアンサー獲得回数12005/09/01 08:41:03

ポイント20pt

http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=what&ej.x=45&e...

国語辞典 英和辞典 和英辞典 - goo 辞書

ジーニアスに書いてあることをそのまま引用しますと(以下引用)


――副詞

1、疑問副詞(どれほど、いかに、どの点で)

2、感嘆的に(どれほど)

What with A and (What with) B 《略式》[通例文頭で]AやらBやらで((1)A,Bは名詞・動名詞(2)通例よくない事態の原因2つ以上をみちびく)

What with the heat and humidity, I could not sleep well.(暑いやらむしむしするやらで熟睡できなかった)

(引用ここまで)


とのことで、やはり副詞の感嘆的な使い方のようです。

なお、What a ~は形容詞の感嘆的な使い方なのでご注意を。

id:ma-ciel

なるほど〜。ありがとうございます。

2005/09/02 11:38:29

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

トラックバック

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません