http://pweb.sophia.ac.jp/~n-anraku/fscale/fscale.html

ここの最後に出てくる、ポポロ階級というのはいったいどういう階級でしょうか?

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2005/09/06 01:49:33
  • 終了:--

回答(4件)

id:sanbo-n No.1

sanbo-n回答回数509ベストアンサー獲得回数12005/09/06 02:00:35

ポイント20pt

http://www.team1mile.com/asarin/tdiary/?date=20030211#p04

Cosi e la Vita - いつも格闘技系のサイトの次にここを見ているのはあなたですね - 告られちゃいました , どうやら , マーツェル?Who? , 私は「一般人」 , ラジー賞ノミネート発表 , BS:テレビ50周年ドラマ編

>ポポロはイタリア語でpeopleすなわち「人民」

http://www3.kcn.ne.jp/~mamama/roma/diary-61.htm

「ローマの北の玄関口 ピンチョの丘からポポロ広場へ」ローマ旅行記・写真集「とんでもとらべる」

>なんと「市民」って意味らしいのです。


ということなので、ここでは一般市民くらいの意味合いではないでしょうか。

id:K2Da

これだと、下の都市住民や女子大生との違いがよく分からないのです

2005/09/06 08:41:23
id:manekineko12 No.2

manekineko12回答回数224ベストアンサー獲得回数02005/09/06 02:20:33

ポイント20pt

http://www.team1mile.com/asarin/tdiary/?date=20030211

Cosi e la Vita - いつも格闘技系のサイトの次にここを見ているのはあなたですね - 告られちゃいました , どうやら , マーツェル?Who? , 私は「一般人」 , ラジー賞ノミネート発表 , BS:テレビ50周年ドラマ編

なるほど権威主義的パーソナリティですか.ポポロはイタリア語でpeopleすなわち「人民」なので,分かりやすく言えば「ロウワーなひとたち」ではないでしょうか>ポポロ階級


こんな階級があったんですねぇ~~。

初めて知りました。


ご参考になれば幸いです。

id:borin No.3

borin回答回数2053ベストアンサー獲得回数02005/09/06 03:09:00

ポイント20pt

ポポロはイタリア語でpeopleすなわち「人民」なので,

分かりやすく言えば「ロウワーなひとたち」みたいですね。


ポポロ階級(1.x)>自由主義者(2.x)>一般人(3.x)>官僚主義者(4.x)


なんだか意見がかぶりそうだな~なんて思ってみたり。

id:mzmicki No.4

mzmicki回答回数258ベストアンサー獲得回数02005/09/06 03:19:03

ポイント30pt

http://www.hotelmediterraneo.com/jap_firenze_storia.html

メディテラーネオ ホテル フィレンツェ - フィレンツェの歴史

ポポロ(popolo)はイタリア語で、

英語に直すとpeople。

つまり、人々→市民(国民)という意です。


中世イタリアにおいて市民の階級を表す際に、

低階層(ポポロミヌートpopolo minuto)と

富裕層(ポポログロッソpopolo grosso)という言葉が使われていました。

その後、特にファッショ時代に一般市民を指す言葉がポポロだと思われます。

id:K2Da

やはりポポロだけだと特別な修飾無く一般市民なのですかね

それだと”一般人の平均”との差が凄く大きいのがよく分からないのですけど

2005/09/06 08:50:33

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

トラックバック

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません