「○○(組織や人物)の本性」や「真実の○○」や、「○○の実態」というような見出し表現として適切な英語表現はどのようなものでしょうか? タブロイド誌風でかまいません。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2005/09/06 11:39:18
  • 終了:--

回答(3件)

id:Kumappus No.1

くまっぷす回答回数3784ベストアンサー獲得回数1852005/09/06 11:45:08

ポイント20pt

”XXXX Revealed!”というのは多いですね。

2番めのはFBIの”Deep Throat”の正体が割れたという最近のニュースです。

id:kodomono-omocha

「暴く」というニュアンスが強い表現のようですね。

2005/09/06 11:59:40
id:camy No.2

camy回答回数56ベストアンサー獲得回数02005/09/06 12:19:34

ポイント20pt

http://www.telegraph.co.uk/news/main.jhtml?xml=/news/2004/07/18/...

Telegraph | News | The truth about global warming - it's the Sun that's to blame

やっぱり”TRUTH”がしっくり来るように感じます。

あとはthe fact behind... とかthe true story of...などでしょうか。

id:kodomono-omocha

the true story of camy

2005/09/06 12:57:54
id:ma-tyan No.3

ma-tyan回答回数187ベストアンサー獲得回数32005/09/06 12:20:09

ポイント20pt

http://www.nydailynews.com/front/story/224449p-192807c.html

New York Daily News - Home - Exposed: Scandal of double voters

EXPOSED:具体的な○○


単語としては


〔秘密・悪事などの〕露見, 暴露, 摘発

〔of〕

例:the exposure of a fraud

 詐欺の暴露[摘発]


です

id:kodomono-omocha

終了!

2005/09/06 13:06:48

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません