「にーぺんらーへー」という感じの、

会社の中でけっこう偉いおじさんが、若い女の子にかける言葉としては
あまりふさわしくない中国語の意味を教えてください。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2005/09/07 00:29:47
  • 終了:--

回答(4件)

id:proxy No.1

proxy回答回数183ベストアンサー獲得回数02005/09/07 02:36:15

ポイント10pt

つぁおにーまぁー

Fuck you.


つぁおにーにゃんだーらおちーばー

Fuck your whore daughter.


がおぴーら!

Big mouth!(でかい口叩きやがって)


漢字まで必要ですか?

id:gdno

いわゆる悪口ではなくて、セクハラ的な言葉のようです。

発音も「にー ぺん らー へー」みたいな感じでした。

2005/09/07 13:03:56
id:chipperfield No.2

chipperfield回答回数418ベストアンサー獲得回数02005/09/07 14:29:22

ポイント10pt

http://www.qiuyue.com/shingo.htm

���������p�ꎫ�T

お嬢さん(若い女性):「小姐」xiao3jie3

昔は上流家庭のお嬢さまや未婚女性への敬称に使われてきた。

しかし、最近ではウエイトレスやホステス等、「水商売」的ニュアンスがつきまとい始めたため、

小姐と呼ばれるのを拒否する人もいるそうです。


スリーサイズ:「三囲」san1wei2


セクシーである:「性感」xing4gan3/「肉感」 rou4gan3


できちゃった結婚:「奉子成婚」:feng4zi3 cheng2hun1


「使い方によっては」という観点から選んでみました。

id:gdno

質問の仕方が悪かったようですいません。

ズバリ、「にぃ ぺんらーへー」の意味を知りたいのです。

使用例や、言ってはいけない中国語を知りたいわけではないです。

「ぺん」が「ぴぇん」かもしれないし「へー」が「はー」かもしれません。

発音が定かではありませんがよろしくお願いします。

2005/09/07 16:44:09
id:gase No.3

gase回答回数37ベストアンサー獲得回数02005/09/07 18:35:44

ポイント40pt

http://www.china-embassy.or.jp/jpn/

中華人民共和国駐日本国大使館

うーん「にいぺん」が、、。私は女なのであまりスケベな単語に詳しくないのですが、、とりあえず。

「にいぺん」の所、其処に来る単語なら「にいめん」が一番多い例だと思うので、「にいめん」「らーへー」で切って「あなた達」「楽しそうだね」と言っているんじゃないかと思います。。

中国語は同音でも音に四つ上がり下がりがあって、それぞれの音にまた違う漢字と意味が(一つ以上)当てはめられるので、中国語を聞きなれてない方のヒアリングは単語に置き換えるのが難しいのです。 ext:zhi(じー).chi(ちー).shi(しー)という音の違いも、ヘタをすると日本人には全部「しー」で表現されてしまいますが、中国語では大問題。 


例えば「にーぺんらーへ」を中国語的にひねって聞くと、「にぃ」で切ってその後を「ぴえんい、いーはぁー(ひ+は+r)」とする事も出来ない事はないかも(笑)。。そうすると北京語の方言交じりで「あなた少し安くしてくんない?」になります。


一般的な判断としては「あんた達たのしそーだねぇ(苦笑)」ってな感じでチクリと言ったんじゃないかと。

id:gdno

それは近いかもしれません<安くして

面識のある感じではなかったので、そういうセクハラ的な言葉だと思います。

大変参考になりました。ありがとうございます。

2005/09/08 08:26:24
id:pasosavi No.4

pasosavi回答回数761ベストアンサー獲得回数282005/09/07 19:12:54

ポイント10pt

http://pasosavi.ld.infoseek.co.jp/

無料IT関連情報提供サービス Pasosavi

中国語をほとんど、

あるいは全くご存じない方とお見受けしましたが、

この限られた情報とカタカナ(平仮名)では、

ネイティブでも分からないでしょう…


・実際どういう場面で語られたか


の方が、むしろヒントになるような気がします。


例:会社の中でけっこう偉いおじさんが、

 若い女子社員になれなれしくしたところ、

 女子社員から、じぇんたぉいぇん、と言われていた。

 ⇒「いやらしい!」あるいは「(こっちに)来ないで!」


※本当は音声ファイルを上げていただけると一発なんですが…

※小生はこれ以上の回答はしません…

 (2回目以降の回答は無効のようですので

 大変申し訳ないのですが、

 この質問を一度閉じて、

 再度ご掲載いただければ、

 お力になれるかと思います。

id:gdno

はい、中国語は全く勉強したことがないです。

わたしも実際言った場面ではなく、伝え聞いただけですので

ちょっと難しいかもしれませんね。

みなさん回答ありがとうございました。

これで締め切りたいと思います。

2005/09/08 08:29:04
  • id:gase
    一概じゃないですよー

    すみません少し訂正。「にぃぴえんいいほぁー」は、とてもひねった解釈なのでホントシチュエーションによりますよー。もし「少し安くして」は標準語では「にぃ ぴえんい いしゃー」なのですが、北京の方言はこれに「hor」が帯がちで、北京出身者、それもかなりの土地っ子でないとこの音にはなりません。
    あと「ちょっと安くして」は中国ではホントに良く使うのですが「値段の話を切り出してから」の「お決まり交渉語」みたいものなので、値段の話してないと感覚的に出てきにくい、かな? と老婆心(^^;)。
    西部や南部の方はこの音にはならないと思います。

    ヾ(^^)
  • id:gdno
    Re:一概じゃないですよー

    いえいえ。イメージ的に伝わりました。
    正に「安くして」と言ったのではないでしょうが、そんな意味合いだったんだ
    ろうなーと自分の中で解釈できました。

    回答&補足ありがとうございました。

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません