将来自分のショップを持つのに、ショップの名前を考えています。辞書などで単語を検索したりしたのですが、ありきたりになってしまいます。英語以外でもしっくり来る感じの言葉なら何語でも構いませんので教えて下さい。

ちなみに、要望があって単語の始めがMとKから始まるものでM〜・K〜かK〜・M〜のようになるように考えて頂きたいです。
希望の単語はキラキラ・輝く・可愛い・奇麗・魅力的・宝石・宝物・女性・光る(類似の言葉でも結構です)
アクセサリーと小物のセレクトショップになる予定です。ターゲットは20代です。よろしくお願いします。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2005/09/09 00:41:44
  • 終了:--

回答(16件)

id:duemr701 No.1

duemr701回答回数536ベストアンサー獲得回数02005/09/09 00:48:35

ポイント14pt

http://www.zaq.ne.jp/

ZAQケーブルインターネット接続サービス

KIRA KIRA

id:rnq1k0

日本語以外でお願いしたいです。もっと在り来たりじゃない名前を考えています。

2005/09/09 00:55:45
id:ochan55 No.2

ochan55回答回数2ベストアンサー獲得回数02005/09/09 01:29:51

ポイント14pt

http://www5.mediagalaxy.co.jp/sanshushadj/

�O�C�Ќ����y�[�W

kleines Meer クライネス・メーア

ドイツ語で『小さい海』という意味です。

id:rnq1k0

とても参考になりました。検討したいと思います。ありがとうございます。

2005/09/09 12:07:27
id:ito820 No.3

ito820回答回数5ベストアンサー獲得回数02005/09/09 01:38:52

ポイント13pt

K..M / M..K だとちょっと思いつきませんでしたが、20代だとミニマルな言葉がよいかな?と思い上の URL を解答します。いかがでしょう。

id:rnq1k0

ありがとうございます。参考にしてみます。

2005/09/09 12:08:55
id:pasosavi No.4

pasosavi回答回数761ベストアンサー獲得回数282005/09/09 01:44:58

ポイント13pt

http://pasosavi.ld.infoseek.co.jp/

無料IT関連情報提供サービス Pasosavi

通りすがりに、たまたま思いつきました…


ミッシェル クレール Michel Claire


↓多分こんなイメージ?

http://www.marieclaire.jp/marieclaire/

マリ・クレール ONLINE

id:rnq1k0

M〜・K〜で探しているのでK〜でお願いしたいです。

2005/09/09 12:10:38
id:junkokmy No.5

junkokmy回答回数59ベストアンサー獲得回数02005/09/09 01:52:05

ポイント13pt

http://www.kt.rim.or.jp/~kobashi/dutch/connect.htm

Dutch Connection in Japan (Since 1996)

オランダ語です。綺麗な小物という意味です。


Maak schoon Klein artikel

id:rnq1k0

ありがとうございます。読み方が分かれば嬉しいです。

2005/09/09 12:12:08
id:nob0726 No.6

n回答回数290ベストアンサー獲得回数32005/09/09 02:19:28

ポイント13pt

http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4054012795/qid=11261998...

Amazon.co.jp: ヒット商品をつくるネーミング辞典: 本: 学研辞典編集部

以前、書店で見かけましたが、かなり参考になるはずです。

id:rnq1k0

ありがとうございます!参考になりました。

2005/09/09 12:15:17
id:akirark No.7

akirark回答回数10ベストアンサー獲得回数02005/09/09 02:24:49

ポイント13pt

http://www.wordreference.com/

English to French, Italian & Spanish Dictionary - WordReference.com

↑英語に対応するフランス語やイタリア語が調べられるので、いろいろ探してみるとよいと思います。


英語の『honey』に対応するイタリア語で『miele』という言葉があります。

『milk and honey(豊かな生活のかて)』⇒『latte e miele』とかどうでしょう?

id:rnq1k0

ありがとうございます。M〜・K〜か逆のパターンで探しているのでもしあれば教えて下さい。

2005/09/09 12:19:15
id:frye No.8

frye回答回数34ベストアンサー獲得回数02005/09/09 02:37:47

ポイント13pt

「Magia K」「K Magia」とかどうですか?Magiaはスペイン語で「魔法」です。

ちなみにスペイン語であまり凝った名前にすると読め無くなるしアルファベットの上に記号がつくので。。。

このURLのスペイン語一覧のようなサイトは結構あるのでMを使った単語は結構あります。ですが、Kは逆に使われていないので、Kのみにしてみめした。「Kの魔法」「魔法のK」って感じですね。私の思いつきなので決定する前にスペイン語に詳しい人に最終決定してもらうのもいいかもしれません。Magia=マギア スペイン語で読むと「カ マギア」となるかもしれませんがあくまでも名前なので「ケイ マギア」「マギア ケイ」と私は考えました。

id:rnq1k0

ありがとうございます!とっても参考になりました!可愛いので検討したいです。

2005/09/09 12:22:47
id:iwskR No.9

iwskR回答回数185ベストアンサー獲得回数182005/09/09 04:10:06

ポイント13pt

http://tenki.jp/

【tenki.jp】日本最大級の天気・気象情報サイト

”Krystalized Meteor”なんてのはどうでしょう。

KrystalizedはCrystalizedのもじりですが・・・

『クリスタル化された流星』という意味です。

id:rnq1k0

ありがとうございます!読み方も教えて頂けたら嬉しいです。

2005/09/09 12:24:48
id:GRMM No.10

GRMM回答回数658ベストアンサー獲得回数22005/09/09 07:36:47

ポイント13pt

http://www.calvadoshof.com/Shops/Restrants/nameindex.html

���X�̖��O�ʃC���f�b�N�X

URLはダミーです。


みんなが知らない意味の単語を並べたり、

単語自体が長くなってしまうとオシャレじゃなくなってしまうと思います。

二つの単語を並べて、一つの意味になるように、例えば。。。


『Miss.kitty』

Miss.=…さん,…嬢

kitty=「にゃんこ」,猫の愛称;猫ちゃん.ふしだらな娘.

。。。ちょっと大人な、でもかわいらしい意味をこめて。


もしくは『mini kitty』とか。。。『Miss.karat』

カラット:の純度の単位;純金を24karats


大人っぽく、魅力的にするには

『kiss me』


↑あまり良くないかもしれないですが。。。

簡単な単語の方が一般受けしやすいと思います。

id:rnq1k0

確かにそうですね。ありがとうございます!参考になりました。

2005/09/09 12:26:57
id:Coolfrenezie No.11

Coolfrenezie回答回数21ベストアンサー獲得回数02005/09/09 07:40:24

ポイント13pt

Mademoiselle K

で如何でしょう?

Mademoiselle は未婚女性を指すフランス語ですが、キラキラ・輝く・可愛いというニュアンスも出せると思います。

id:rnq1k0

ありがとうございます。読み方も教えて頂けたら嬉しいです。

2005/09/09 12:28:47
id:K_Karasawa No.12

K_Karasawa回答回数22ベストアンサー獲得回数02005/09/09 12:44:13

ポイント13pt

たまたま手元にあったアイヌ語小事典(さんおん文学会・刊)によるとアイヌ語で『星のきらきら光る形状』を【miru(ミル)】

『きらきら光る』を【miru-at(ミルアト)】同義語で【miru-ot(ミルオト)】【miru-miru(ミルミル)】などがありました。『m』で始まりますが外国語ではありませんので見当違いだったらごめんなさい。

id:rnq1k0

ありがとうございます。参考になりました。

2005/09/09 15:13:09
id:mzmicki No.13

mzmicki回答回数258ベストアンサー獲得回数02005/09/09 14:53:06

ポイント13pt

お洒落な名前がいっぱい出てますねぇ

では単純に覚えやすくて分かりやすい。。。

Kiss Me

Myriad Kiss (ミリアッドキッス:幾千もの星/無数の星)とか


上のレスです。

>Maak schoon Klein artikel

(マークスコーン クラインアーティケル)


>Mademoiselle K

(仏読み:マドモアゼル カ→仏/英読みマドモアゼル ケイ)


上述の方へ、意図している読み方と違ったごめんなさい。

カタカナで直すと多少の差異はありますので…

id:rnq1k0

ありがとうございます。参考になりました。

2005/09/09 15:23:05
id:borin No.14

borin回答回数2053ベストアンサー獲得回数02005/09/09 21:36:39

ポイント13pt

「Kitten’s moon」 キットンズ・ムーン 子猫の月


「Kittens of marble」 キットンズ・オブ・マーブル 大理石の子猫たち


「Moon’s marriages」月たちの結婚


二つは条件に合うものを考えてみました。

最後の一つはおまけで。


子猫は女性に可愛がられますし、

アクセサリーとあわせるのもいいかなと思ったので。

検討してみてください。

id:rnq1k0

ありがとうございます!参考になりました。

2005/09/09 23:18:11
id:pasosavi No.15

pasosavi回答回数761ベストアンサー獲得回数282005/09/09 23:13:44

ポイント13pt

KとCの発音を間違えてしまったので再び…


マリーア クラン

Maria Klein


※ご存知かもしれませんが、

 あのミシェル・クラン、というのは、

 ミシェルつまりミカエルで、

 どちらかというと、男性の名前ですが、

 マリーア、は女性しかいません。


↓ご自分でお作りになることもできます。:-)

id:rnq1k0

ありがとうごさいます。

2005/09/11 23:27:09
id:happyryo No.16

happyryo回答回数159ベストアンサー獲得回数02005/09/12 15:16:54

ポイント13pt

http://www.infoseek.co.jp/

【インフォシーク】Infoseek : 楽天が運営するポータルサイト

「Margaret’s knickknack」

(まーがれっっつ にっくなっく)

knickknackは装飾的な小物という意味があります。

Margaret’sは人の名前です。

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません