「『かおり』の本来の歴史的仮名遣いは『かをり』ですが、『かほり』の誤表記もかなり古い時代にまで遡れるようです。小椋桂のヒット曲『シクラメンのかほり』がこの表記の揺れにさらに拍車をかけたと思いますが、この歌の題名の背景には小椋桂さんの奥さんのお名前「佳穂里」があるようです。」
どうやら「かほり」は誤記のようです。
私も、「かほり」が旧仮名だと思っていましたが、どうやら違うようです。
http://kan-chan.stbbs.net/word/main.html
�g�����������h�ƌĂȂ���
親ページです。
ありがとうございます。とても参考になります。
http://www.doblog.com/weblog/myblog/4950?STYPE=1&KEY=16437
Doblog - K-SOHYA POEM BLOG -
ここが詳しく書いてあるようです。
ありがとうございます。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A7%E4%BB%AE%E5%90%8D%E9%81%A...
歴史的仮名遣 - Wikipedia
http://members.jcom.home.ne.jp/w3c/kokugo/QA/Yogo.html
「言葉 言葉 言葉」における國字問題關係の用語集
2回目です、すいません。
これらも参考までにどうぞ。
ありがとうございます。
ありがとうございます。
表記:かほり→発音:かおりは、「ハ行転呼音」といわれている、旧仮名遣い特有の読み方です。
ほかにも旧仮名遣いには、「音便」「四つ仮名」「連声」などがあり、これらが上記サイトで紹介されています。
http://yasuda.homeip.net/misima/misima.html
misima 旧仮名遣い・旧字変換支援
こんな変換プログラムもあります。
ありがとうございます。
多分、他の方がお答えになっていると思いますが(w
「かおり」(香り)を「かをり」と書くのが、正しい旧仮名遣いのようです。
ありがとうございます。
なるほど。女優に鳥居かほりっていましたねそういや。