以下は、ウェブクリエイターに関するインタビューのページです。


 http://www.emilychang.com/go/ehub/interview/openomy/

この中で、「よく見ているサイトは何ですか」の質問に対して、
対象者は、以下のように回答されています

 I’m addicted to the blogs I read (including Scoble, Slashdot, and many others).
 Other than that, you’ll probably catch me at News.com a few times
 a day along with any interesting links I find that day.

2文目の ’Other than taha, ...’ 以降の意味がとれません。(特にcatch)
意味を教えて頂けると助かります。
(初めての質問のため、失礼があるかも知れませんが、ご容赦頂けると幸いです)

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2005/10/12 20:00:19
  • 終了:--

回答(3件)

id:stronger No.1

stronger回答回数19ベストアンサー獲得回数12005/10/12 20:33:11

ポイント30pt

URLはダミーです。

ざっくり訳すと

「僕はブログが大好きなんだよ(Scoble,Slashdot,その他もね)。それ以外だと、一日に数回、面白いリンクがあればNews.comで僕のことを見つけることができるよ。」

といった感じでしょうか。

id:brazil

そうなんですよー。でも「News.comで僕のことを見つける」って、どういう意味が微妙に分かりません。News.comは、大手ニュースサイトで人を見つける場所じゃないですし、openomyは、一日に数回乗るようなサイトでも無いんですよね〜。

ありがとうございました!

2005/10/12 20:57:21
id:Kumappus No.2

くまっぷす回答回数3784ベストアンサー獲得回数1852005/10/12 20:53:41

ポイント100pt

http://news.com.com/2061-10796_3-5892666.html

Senator: Bloggers will "probably not" be deemed journalists | News.blog | CNET News.com

それら以外に、私がその日見つけた興味のあるリンクを追いかけるとNews.comでも一日に何度か私を見つけるかもね。


catchは”捕まえる”から派生して”見つける”でいいと思います。


URLを見てもらうとわかりますが、news.comのブログのコメントまたはトラックバックに書いている、ということじゃないでしょうか。

id:brazil

あ〜!!!そうか!

コメントとか、トラックバックってことですか!

それだー! ありがとーございますーm(_ _)m。

いやったーい、はてなは便利だなぁ。

2005/10/12 20:58:21
id:four_seasons No.3

four_seasons回答回数91ベストアンサー獲得回数42005/10/12 20:55:51

ポイント20pt

http://www.alc.co.jp/

地球人ネットワークを創るアルク:スペースアルク

URLはダミーです。


和訳

「これら(今挙げたいくつかのサイト)の他にも、もし何か面白いリンクをNews.comで見つければ、おそらくその日に何度かNews.comを見ると思いますね」


catchはこの場合、(関心・目など)を引きつけるという意味だと思います。

和訳では不自然な日本語になるので単に「見る」と訳しましたが。

直訳すれば「あなたはおそらくNews.comで私を引きつけることができるでしょう」みたいな感じです。

id:brazil

おっ、そうですね。前の方、同様。

これだ、これです。どうもありがとうございます。

2005/10/12 20:59:06

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません