どうぞよろしくお願いいたします。
Wordですが・・・
これによると、ラテン語で、図書に関する場所のようですね・・・。
ラテン語のlibraria及びlibrariusからきているとのこと。英語ではチョーサーが1374年に初めて記録したそうです。
リンク先、参照させて頂きました。Library comes from 〜以降の文がそれにあたるようですね。
回答ありがとうございました。
http://www.kitashirakawa.jp/~taro/latin31.html
ラテン語代名詞の活用(人称代名詞・確定代名詞・再帰代名詞)
liber = リベル
DRIUS = ドリウス
ドリウスというワインメーカーがあるようです。
http://www.pref.saitama.lg.jp/A06/BQ30/J4/J4_kamiizen3.htm
埼玉県花と緑の振興センター 植物雑学 紙以前の話 その3
liber(本)+-Drius = 「リベルドリウス」ではないでしょうか?
ローマ字っぽいですけど(笑)
---------------------------------------
ラテン語ではこの樹皮をリベル liber という。ここからスペイン語のリベロ libero 「本」や、フランス語経由で英語のライブラリ library 「図書館」が出ている。パピルスの内皮を意味するギリシア語のビブロス biblos は、本来「紙」や「書物」を意味したが、のちに唯一無二のものとして「聖書」の意味に特化して世界に広まった。
------------------------------------------
そういやSONYも語源は、ラテン語らしいですね。ラテン語の『SONUS (ソヌス)』だそうです。
ありがとうございます!
スペルの読み方が気になっていたので、リベルと分かって一連の疑問がすっきりしました。
早速の回答ありがとうございます。
ラテン語でliber(本)+-Drius とのことですが、これは何と読むのでしょうね…。
ライバー…リバー…ライブア…。
うーん・・・新たな疑問が湧いてしまいました(苦笑)