アメリカでの単位について

日本では容器の容量を「cc」「ml」などと
言いますが アメリカで容器の容量などを言い表わす一般的な単位は何でしょうか?
「ガロン」や「ティースプーン」などの呼び方があるようですが容器の容量を表す一般的な単位を知りたく思います。
よろしくお願いします。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2006/01/12 19:54:52
  • 終了:--

回答(6件)

id:Kumappus No.2

くまっぷす回答回数3784ベストアンサー獲得回数1852006/01/12 20:04:09

ポイント30pt

ジュースの場合ですが、ここの”Learn About this drink’s ingredients...”をクリックすると開くウインドウのNUTRITIONにあるように

Fl.Oz(fluid ounce,液量オンス)が使われているようです。

約30ml。

id:tyousann No.3

tyousann回答回数1982ベストアンサー獲得回数542006/01/12 20:15:34

ポイント30pt

http://ace.moo.jp/blog/archives/2005/01/_vol5.html

アメリカ人の単位 Vol.5 - 容量編 -

アメリカ人が容量で使う単位といったらガロン(gallon)です。


1 gallon=3.785 littersになります。

id:siigimaru No.4

siigimaru回答回数556ベストアンサー獲得回数52006/01/12 20:15:50

ポイント30pt

http://www.u-cad.jp/size.htm

アメリカの尺度・重さの単位

米の単位名称

id:BG_Addict No.5

BG_Addict回答回数108ベストアンサー獲得回数02006/01/12 20:26:18

ポイント30pt

http://www.google.com/search?client=safari&rls=ja-jp&q=アメリカ オンス&ie=UTF-8&oe=UTF-8:detail]

調理器具や食品などの場合はオンスでしょう。

id:konorinori

ありがとうございます。

大変参考になりました。

また先に質問にお答えいただいた皆さん

思わずサクサク回答を開いてしまい

コメントをいれず申し訳ありませんでした。

ここで改めて御礼申し上げます。

2006/01/12 22:14:37
id:yoshiponpon No.6

yoshiponpon回答回数86ベストアンサー獲得回数12006/01/12 21:19:11

ポイント30pt

A fluid ounce という言い方があります。

最近知りました。液量単位の一つです。

A fluid ounce of red wine

1オンスの赤ワイン

という具合です。

またガロンには、

1/4 gallon=1 quart(クォート)

1/8 gallon=1 pint(パイント)

という言い方もあります。

http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=barrel&kind=je&...

国語辞典 英和辞典 和英辞典 - goo 辞書

そして1barrel (バーレル)=ひとたる

となると、

石油で159リットル

ワインなどで119リットル

と物で換算が違ってきます。

それが何故可までは知りません。

id:konorinori

ありがとうございます。

大変参考になりました。

2006/01/12 22:15:32

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません