自分のサイトをYahooやgoogle、infoseekなどで自動翻訳して英語バージョンをアップロードすること(動的でなくて静的なページをサイトに載せる)ことは規約違反、法律違反でしょうか?

抜粋ならば大丈夫でしょうか?

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2006/01/20 13:28:04
  • 終了:--

回答(3件)

id:cooper0524 No.1

cooper0524回答回数296ベストアンサー獲得回数42006/01/20 15:05:03

ポイント20pt

http://honyaku.yahoo.co.jp/url

Yahoo!翻訳 - ウェブ翻訳

翻訳ツールを通した状態のページだと、全てURLやリンクがその翻訳サイトを経由したものになっています。これをそのまま掲載するのは問題があると思います。

・Yahoo翻訳の免責事項

利用者は、Yahoo!翻訳およびその翻訳結果の全部あるいは一部について、私的利用の範囲を超えて利用し、または複製、展示、公衆送信、頒布、譲渡、貸与、翻訳、翻案、使用許諾、転載等を行うことはできません。


翻訳された英文を使うことは問題ないかと思いますので、翻訳サイトで翻訳された文章を自サイトに手書きで書いていくほうが良いと思います。

id:izunagonago

なるほど

2006/01/20 16:11:54
id:iww No.2

いわわ回答回数101ベストアンサー獲得回数102006/01/20 15:47:34

ポイント20pt

http://www.excite.co.jp/world/agreement/

Excite エキサイト 翻訳 : エキサイト翻訳利用規約

ユーザーの個人的かつ私的な翻訳作業の省力化のための利用について制限はないそうです。

「自分のサイトを翻訳して載せるため」というのはかなり私的なことだと思うのですがどうでしょうか。

id:tm91 No.3

tm91回答回数2ベストアンサー獲得回数02006/01/20 22:01:42

ポイント20pt

http://www.excite.co.jp/world/

Excite エキサイト 翻訳 : 英語翻訳 中国語翻訳 韓国語翻訳

都合上、抜粋という形をとるのはやばいかと思います。完全に英語に変換できるわけではありませんから。

cooper0524さんの回答で「へぇ」と思いました。

翻訳された英文に少し手直しをした上で、アップするのならばなんら問題はないと思います。

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません