叶姉妹がつれている男性のことをメンズと表現していますがMENはMANの複数形ですよね?

メンズと言う言葉はあるんですか?しかも美香さんは「姉のメンズたちが.....」とも言ってました。
イケメンの正式名称もイケてるメンズだそうなのですが。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2006/03/16 14:16:10
  • 終了:2006/03/16 15:13:02

回答(5件)

id:puratina No.1

puratina回答回数65ベストアンサー獲得回数22006/03/16 14:35:41

http://d.hatena.ne.jp/puratina

URLはダミーです。


ちょっと回答の趣旨とはずれるかもしれませんが

MEN'S という考え方はどうでしょう?

あの、洗顔料とかの男性用であるじゃないですか。

訳すると「男性たちの」という意味になるんです。


場違いでしたらごめんなさい。

id:akaneko0226 No.2

akaneko0226回答回数504ベストアンサー獲得回数22006/03/16 14:47:39

http://www.hatena.ne.jp/akaneko

叶姉妹はいつも複数の男性を連れているのでメンズという表現をしているのであると思われます。

id:kyoren No.3

kyoren回答回数59ベストアンサー獲得回数32006/03/16 14:51:30

ポイント100pt

http://q.hatena.ne.jp/1117643553

誤用ではないでしょうか。


Men's(「男性用の~」)という言葉がファッションの分野で名詞化して、単純に「男性」を指す和製英語になったのだと思います。

(「メン」という言葉には同音異義語がありすぎて、意味が伝わりにくい、といったことも「メンズ」が広まる一因だと思われます)

id:hatsuemon No.4

hatsuemon回答回数102ベストアンサー獲得回数42006/03/16 15:01:26

http://googele.ne.jp

URLはダミーです。

ladys and gentlemenというように特定できない(よって複数の可能性のある)男性という意味でメンズというつかわれかたとしているのでは。。。

私も謎なんですがね。

メンズノンノもそういえばメンズですね。。

id:M1566

メンズノンノの「MEN'S」は「男性向けのノンノ」ですからわかります。

それとは意味が違います。

2006/03/16 15:11:52
id:taknt No.5

きゃづみぃ回答回数13539ベストアンサー獲得回数11982006/03/16 15:04:31

http://q.hatena.ne.jp/1117643553

メンズという言葉は、あるのですがそれを日本語に訳すると 変なことになりそうです。

  • id:komasafarina
    長々やってたらタイムアウトになっちまったぜ!


    (文法的に言うと)英語では、男性複数形の所有格(つまり「 ’s」をつけたかたちの「メンズ」はありますよね。
    まさか公衆便所(!)の男子トイレのつもりではないでしょうが、あれは「Men's」ですwink。
    また、同様の例としてわが国の老舗の男性ファッション雑誌も「Men’s Club」というタイトルですね。

    しかし、昨今の英語の世界は、かつてアメリカ英語がイギリス英語を歪曲変形して独自の英語を作ってきたように、アメリカ英語もひとつの現実的な実践形として、英語そのもので育ってきたわけではないヒスパニック系の移民や教養のない層の黒人の子供たちのストリート・レベルの生きた言葉が音楽や映画などを介してメディアに乗って広まったりしているので(そのへんは日本のギャル語なども同じですね)、言葉に関しては何でもアリというふうになってきています。
    それは言葉の宿命みたいなもので、言葉は法律や掟ではありませんから、まず、気持ちや感情の表現や伝達がどうしても優先されて使われます。
    したがって言葉や単語の由緒来歴を問題としても、いつしかそれは無力なものとなるでしょう。呆れたり、蔑んだりすることはできますが、感情の法則にしたがって、同様の視線にいつしかさらされることになるでしょう。もちろん、それはそれでまたけっこうなことで、容認される多様性に見合った多様な言葉が流通するということです。いずれは勝ち組の日本語、負け組みの日本語がボキャブラリーのみならず、イントネーションや発音、発声においてもできてくるかもしれません。(そういえば、中は見てませんがコンビニで「頭のいい人のしゃべり方」とかいう本を売ってましたなー)
    M1566 さんのご質問もTVなどマスコミを通じて耳にされた「メンズ」から来たものだということですが、ご自分の周囲にはまだない言葉ということで違和感や疑問を感じられての質問なのでしょう。
    民放TV放送のように(まず何よりも)多くの視聴者を獲得することが(たとえ報道であっても)最優先されるメディアではつねに新奇なものに目を向けて(それが好奇なものであれば)(また諸原則(これはまた別問題ですが)に叶っていれば)どんどんそれを「放=送」(ブロード=キャスト)していきます。
    そして言葉は使われ、流通しなければ死滅し、あるいは一部でのみ使われる隠語やスラングとなるわけです。

    そして、もっとも重要なのは、言葉がそんなに重要なものでなくなってきていること。感情というよりも気分が個々人において優先され、既成の単語や表現も、そちらに合わせてどんどんカスタマイズして使われます。そして、その際、当然のことながら文法や語源的な照合性や正当性はほぼ度外視されているといっていいでしょう。
    そもそもどこの国の言葉も自国の言葉だけで言葉としての役割を果たせなくなって久しいものです。どこの国の言葉も外来語なしには遠い昔からありえません。
    そして地球が(交通の発展によって)空間的に閉じ(つまり未知の大陸の発見がなくなり、各国の「国際」交流(インター=ナショナル)が(ふたつの世界大戦を含めて)盛んになり、なおかつここにきて高度資本主義経済の展開のもとでの情報通信の大きな飛躍発達により(インター=ネットワーキングというかたちで)文化的にも閉じようとするとき、地域性に根ざしたものはどんどん希薄化していきます。「オタク」という語が世界化してきているように人のこころに「なるほど、これだ!」とヒットすれば、その言葉は使われます。ある意味でこれは言語の国際化(いや、もう「国」と「国」の間(=インター)のことではなく)グローバル化、そして何よりも「民主」化の顕れとして(擁護するほどではないとしても)一概に否定することのできない風潮(もしくは傾向?)として注視すべきことのひとつのように思えます。

    話が大きく逸脱した結びになりますが、
    要するに眉をひそめたくなるようなことでも、そこに働いている何かの力を感知して、その力の向き、方向性を見てとり、それが他の諸々の力とどのようなかたちで連動し(あるいは反動したり、打ち消し)あっているかなどを見ていくことが大切だろうと(わたしは考えます)耳で視るのです。
    ではでは、ばいびー。
  • id:adlib
     komasafarina さんの長談義に敬意を表し、ついでにもう一言。

     彼女らは、ほんの少し聞きなれない“おことば”を、もっともらしく
    常用することが、上品で優雅だとカン違いしているのです。
     つぎの用語例も、どれがどうか使い分けできる人は、いないでしょう。
     
    menses(名・複・単数・複数扱い)
    mensis(ラテン語「月」の複数形)mnss
    メンス(ドイツ語「Menstruation」の略)メンゼス(ドイツ語「Menses」)
     

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません