「決算公告」を英語でいうと?

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:
  • 終了:2006/03/27 09:20:27
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

回答2件)

id:shushi No.1

回答回数115ベストアンサー獲得回数2

ポイント30pt

Public Noticeでしょうかね?

こちらのページではそのような解釈をしていますね。

id:miyamakuwagata

ありがとうございます。

もう少し他の回答もみてみます。

2006/03/27 09:18:09
id:ootatmt No.2

回答回数1307ベストアンサー獲得回数65

ポイント40pt

Settlement of accounts adventisement

Settlement-of-accounts public notice

Settlement of Accounts

Settlement of accounts public notice

Settlement of accounts public notice としているところが多いようです。

id:miyamakuwagata

ありがとうございます。

shushiさんのも含まれているということで

Settlement of accounts public notice

がよさげですね。

2006/03/27 09:19:45

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません