Chinamanってなんでしょうか?

カズオ・イシグロの小説「日の名残り」(The Remains Of The Day)で,イギリスのお屋敷のあちこちにおいてあるものなのですが、翻訳では「シナ人」となっています。それについて執事のスティーブンスとメイド頭のミス・ケントンがいいあらそいをします
映画を見た方、何がおいてあったでしょうか?

回答の条件
  • 1人1回まで
  • 登録:2006/04/17 22:33:37
  • 終了:2006/04/22 14:00:39

回答(1件)

id:thomas7212 No.1

thomas7212回答回数156ベストアンサー獲得回数12006/04/18 16:28:15

ポイント60pt

DVDで確認した所、中国人を模した首ふり人形です。

スティーブンスもミス・ケントンもその人形を「chinaman」と呼んでいるのでこのことでしょう。

スティーブンスの父親のミスを指摘するシーンです。

http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0002J57AC/250-7720...

id:RosebudRosie

回答ありがとうございます

張子の人形みたいなものでしょうか

高齢のスティーブンスの父親が一人で上と下と場所を移動させたようなのでそれなら納得です

屋敷にいくつもあるのがやや妙な気がしますが

そんなものなのでしょうか

汚れるもののようなので足拭きマットやラグの類なのかな?とも思っていましたが

2006/04/19 08:09:22
  • id:thomas7212
    一度しか回答できなかったので補足です。
    形は人形劇三国志の軍師に似ています。(おそらく唐代の役人の立ち姿だと思います)
    http://www.kihachiro.com/sakuhin.htm
    首のゆらゆらとした揺れ方はまさに張子の虎や赤べこと同じです。
    推測ですが、17~19世紀のヨーロッパにシノワズリーという中国ブームがあったのでそのころに持ち込まれたものではないでしょうか?
    http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?kind=jn&mode=0&MT=%A5%B7%A5%CE%A5%EF%A5%BA%A5%EA&IE=euc&type=sleipnir

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません