以下の文を翻訳して下さい。全て翻訳して頂けた方と翻訳検索サイトを使用しなかったかたにポイントを差し上げます。丁寧に翻訳お願いします。

Paul:Maintenant,je vais lire la recette de l'omelette aux oignons 4 personnes.
Eh bien,d'abord,épluche deux petits oig-nons et coupe-les en fins morceaux.
Margot:Très bien.Je les épluche.Oh,ça
pique les yeux.Je pleure.
Paul:Il faut les éplucher dans l'eau.
Mets-les dans une poêle et fais-les cui-re à petit feu avec 20 grammes de beurre
et une cuillerée d'huile.
Margot:Voilà!Les oignons sont bien doré-
s.Ensuite,je casse 8 œufs et mets du sel
et du poivre.
Paul:Ajoute aussitôt les oignons et ver-se le tout dans la poêle bien chaude.
Margot:C'est fait!
Paul:Pendant la cuisson,passe de temps
en temps une fourchette sous l'omelette,
sinon elle va brûler.
Margot:Voilà.Je te sers.Donne-moi ton
assiette.

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2006/06/16 20:29:13
  • 終了:2006/06/16 23:39:53

回答(1件)

id:belabartok1945 No.1

belabartok1945回答回数44ベストアンサー獲得回数12006/06/16 20:50:23

ポイント60pt

ポール:じゃぁこれからオニオン・オムレツ4人前のレシピを読むからね。さぁて、まずは小さい玉ねぎ二個分の皮をむいて、それを細かくみじん切りにするんだ。

マルゴー:よし、皮をむくとしよう。ううん、目にしみるなぁ。涙が出るよ。

ポール:水の中で皮をむくといいんだよ。玉ねぎをフライパンに入れて、20グラムのバターにスプーン1杯のオイルを使って弱火で炒めるんだ。

マルゴー:ほら、玉ねぎがいいキツネ色になった。それから、僕が卵を8個割って、塩とコショウをしよう。

ポール:すぐに玉ねぎを加えて、熱くしたフライパンにそれを全部流し込むんだ。

マルゴー:したよ!

ポール:焼きながら、ときどきフォークをオムレツの下に通すんだ。でないと焦げるからね。

マルゴー:さぁ、出来た。君にあげよう。皿を取って。

http://q.hatena.ne.jp/answer

id:birugeitu

どうもありがとうございました。

2006/06/16 23:38:46

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません