ハングル語の翻訳をしたいのですが以下の言葉の意味を知りたいです。

【시원한바랑】
OCNやエキサイト等の翻訳ツールでは結果にバラツキがあるので現地の言葉なのでしょうか?どなたか探す…もしくは教えて下さい。よろしくお願いします。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2006/07/09 12:19:15
  • 終了:2006/07/09 13:54:34

回答(2件)

id:ootatmt No.1

ootatmt回答回数1307ベストアンサー獲得回数652006/07/09 13:18:34

ポイント35pt

시원한 바 랑

「涼しい ところ と」という意味みたいですが。


文字が違いますが、下記なら

시원한 바람

「涼しい風」「さわやかな風」という意味みたいです。


以下のページにこの言葉が出てきます。

http://4696-hacchi-1212.tea-nifty.com/about/2005/10/index.html

http://www.turboclub.net/song/?song=Funny-CheongnyangEumak

id:youko0502

ありがとうございます!

2006/07/09 13:54:06
id:haruta-hizasi No.2

haruta-hizasi回答回数147ベストアンサー獲得回数32006/07/09 13:41:33

ポイント35pt

直接、韓国人の人達に聞いてみました。

答えは、「涼しい風」だそうです。

URLは日韓掲示板のURLです。

http://bbs.enjoykorea.jp/tbbs/read.php?board_id=teconomy&nid...

id:youko0502

ありがとうございます!

2006/07/09 13:54:18

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません