料理が入った銀色のドームをフランス語でクロッシュと言いますが、英語だとなんと言うのですか。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2006/07/24 00:03:42
  • 終了:2006/07/24 00:50:52

回答(2件)

id:TomCat No.1

TomCat回答回数5402ベストアンサー獲得回数2152006/07/24 00:14:17

ポイント35pt

http://www.wmblairltd.com/silver.html

"dish cover" でいいのではないでしょうか。

id:sibazyun No.2

sibazyun回答回数1760ベストアンサー獲得回数2372006/07/24 00:15:53

ポイント35pt

フランス語そのものを移入してclocheという(http://en.wikipedia.org/wiki/Cloche の第4義参照)、あるいは説明的に bell-shaped cover という(http://www.travel.maestral.hr/special/robinson/robinson.asp に用例あり)

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません