今生きている人を言い表すのはなんと言うのが適切でしょうか?
現存・・・建物かなにかみたい?
生存・・・事故の生き残りみたい?
ニュースなどから例を提示していただけたら幸いです
「生者」という言葉がありますので、それでいいかと思います。
下記URLは、使われている例として載せます。
http://www.m-net.ne.jp/~h-ochi/Critique/Awasaka/Gandhi_3.htm...
http://members.jcom.home.ne.jp/kashii-ke/babel/99-08/wind.ht...
「健在」という言葉もあります。
http://www.walkerplus.com/news/sports/index.cgi/dt/120060730...
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B7%F2%BA%DF&kind=...
ただし、相手が今病気であると、意味が合わなくなります。
健康な方への言葉であるなら問題ありません。
病気であっても生きているうちは健在をつかっても問題ないと思います
(日本語の使用範囲的に・・・)
「お元気ですか?」って聞く時の"元気"の意味ですよね
ありがとうございます
存命でよさそうですね
"存命者"ではおかしいでしょうか