言語ネタシリーズ(という程でもないですが)


「日本語由来」の外国語を教えてください。
条件は対応する言語のウィキペディアに載っている事、若しくはオンライン辞書にエントリーがある事です。
(i.e.,英語なら
http://en.wikipedia.org
http://dictionary.cambridge.org
http://www.alc.co.jp/
http://dictionary.reference.com/
の最低どれか一つ、ドイツ語なら
http://dict.leo.org/
で検索出来る)

例:tsunami, karoshi, bokeh, hibaku
NG: SONY等、固有名詞、商品名
c.f., http://q.hatena.ne.jp/1153442752

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 50 ptで終了
  • 登録:
  • 終了:2006/08/09 09:05:35
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

回答39件)

<前のツリー | すべて | 次のツリー>
tycoon koganeihana2006/08/07 08:53:36ポイント5pt

日本語の「大君」からできた単語。外来語と意識されないくらいふつうに使われる英単語ではないかと思います。この単語は日本語が元だよ、あるアメリカ人に教えてあげたら、知らなかったらしく驚いていました。ちゃんと複数形(tycoons)もあります。

typhoon も台風から来たのかもと思いたくなりますが、残念(?)ながら中国語からという説が有力なようですね。

typhoonって中国語だったんですか?! shimarakkyo2006/08/09 01:12:18

それは知りませんでした。ひょっとして日本語の「台風」自体が中国語由来の言葉だったとか?

「大君」はユーコス絡みのニュースを見て初めて知りました「russian oil tycoon」って言ってたんで。ちょっと前はやっぱり別の「russian oil tycoon」がチェルシーを買って話題になりましたよね。面白いなーと思ったのは綴り。taikunじゃないんですよね。

typhoonの不思議な語源 nofrills.seesaa.net2006/08/09 08:19:57ポイント1pt

typhoonの語源は、けっこう複雑です。私は「中国語由来」とばっかり思っていたので、改めて調べてみてびっくりしました。中国語とは別に、ギリシア起源があるそうです。たまたま同じような音で同じものを意味したんですかねぇ。。。不思議です。

http://dictionary.reference.com/search?q=typhoon


tycoonの実例は、私はmedia tycoonのルパート・マードックで知ったのが最初かもしれません。

wikipediaにtycoonの一覧がありました。「油様」ことアブラモヴィッチ、ベルルスコーニ、ソロス、カーネギー、ロックフェラーなどなど。

http://en.wikipedia.org/wiki/Tycoon


別の枝ですが、「脚袢(<漢字がすっと出ません:笑)、小ハゼ、手甲」の3点セット(?)は、おそらく、ninjaセット用の製品ではないかと思います。

honcho<班長 nofrills.seesaa.net2006/08/09 00:46:14ポイント2pt

これもひょっとしたら鳥飼玖美子さんのエッセイで知ったのかもしれませんが、honchoという「英語」は、日本語の「班長」由来です。初出は1947年。現在はスラング扱いのようです。米軍兵士が、第二次大戦で日本軍の捕虜収容所に収容されていたり、その後日本に進駐していたりしたことから広まったそうです。(「はん」の音がhonと表されるのはいかにも米語っぽいですよね。)

http://dictionary.reference.com/search?q=honcho

http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=37741&dict=CA...

http://en.wikipedia.org/wiki/Honcho


また、辞書系サイトでは見当たらないのですが、「地下足袋」。

Authentic Japanese Jikatabi (Outdoor Tabi) - Calf height - Black

http://www.amazon.com/gp/product/B0002J8GY6/


Kyahan (Leggings) With Kohaze (metal tabs) という商品もあります。

http://www.amazon.com/gp/product/B00068IF6M/


Tekko (Wrist Coverings) まで。。。

http://www.amazon.com/gp/product/B00068IEQS/

脚絆に小ハゼ! shimarakkyo2006/08/09 01:22:59

そんなもの、今日び日本でもなかなか見ないと言うに。

honchoが今でも使われていると言うのが驚きです。残るもんなんですね。(それにしても、本当に、honで「はん」と読むあたり、すーごく米語ですね)

<前のツリー | すべて | 次のツリー>

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません