多くの言語で語尾を上げると疑問を表すことになっていますが、そうでない言語はあるのでしょうか。語尾を上げても特に疑問を表すことにならない言語です。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2006/08/20 18:32:46
  • 終了:2006/08/27 13:22:19

ベストアンサー

id:sokyo No.2

sokyo回答回数1372ベストアンサー獲得回数952006/08/21 10:08:09

ポイント60pt

おはようございます。

 

Googleで「疑問文 日本語 語尾 英語 イントネーション 言語」なんていう

ものすごいキーワードで探していてやっと思いついたのですが、

 

http://blog.goo.ne.jp/sinnwidrig/

 

ロシア語の疑問文はそのような方法をとらないのでした。

前に学校で習ったのに、すっかり忘れていた…o

 

http://www.jsd.org/nihongobu/tayorihonbun.htm

 

日本語の中では、疑問文でないところで語尾を上げたりすることもあります。

ってまあそんなコトを言い出したら、タイ語も含めた声調言語は全部、

疑問文でないところで語尾が上がる可能性がある、とも言えちゃうのですが。

 

西洋のコトバが日本に入ってくる前には、

日本語では疑問文の語尾を上げなかった、というのをきいたコトがあるのですが、

どうも検索するコトができませんでした。

私の勘違いなのかなあ…υ

id:pha

おはようございます。

ロシア語はそうなんですかー。ありがとうございます。

でも一部分を高く発音することで不安定さを出すというのは同じなのですね。

語尾を上げるということに、普遍文法みたいな人間に共通したもの(文法じゃないけど)があるのかな、という興味があるのです。

日本語の若者言葉の語尾上げという現象も面白いですね。これも語尾を上げることで不安定さや不確定さを出して断定を避ける気弱な若者たちのコミュニケーションツールなのかとも思いましたが、ここに書いてあるようなネイティブの英語話者にも見られるというのは面白いですね。どういうことなんでしょう。

西洋のコトバが日本に入ってくる前には、

日本語では疑問文の語尾を上げなかった、

というのは本当ならばとても興味があります。

2006/08/22 00:31:07

その他の回答(1件)

id:zen_marple No.1

zen_marple回答回数77ベストアンサー獲得回数22006/08/20 21:26:59

ポイント10pt

タイ語だと

女性は言葉の後ろにカーをつけるのですが、

挨拶言葉でも語尾が上がっています。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BF%E3%82%A4%E8%AA%9E

id:pha

えっと、語尾が常に上がっているのは男性言葉のkhrapではないでしょうか。

(ちなみに私はタイ在住です^_^)

疑問形のときはkhrapもkhaも語尾は上がる、

普通のときはkhrapは上がる、khaは下がるなので、

やはり基本的には疑問を表すときには語尾を上げていると思います。


そうではなく、疑問形を作るときに語尾を上げるという方法を取らない言語はないでしょうか。

(英語のWhatから始まる文のような例外的なものは除きます)


もしくは、何かの単語を一つだけ、例えば「かばん」って言うときに、語尾を上げるとそれは「かばんですか?」っていう意味になりますよね。そういったことは全ての言語に共通なのでしょうか。それに当てはまらない言語があるのかどうかが知りたいです。

2006/08/20 21:41:17
id:sokyo No.2

sokyo回答回数1372ベストアンサー獲得回数952006/08/21 10:08:09ここでベストアンサー

ポイント60pt

おはようございます。

 

Googleで「疑問文 日本語 語尾 英語 イントネーション 言語」なんていう

ものすごいキーワードで探していてやっと思いついたのですが、

 

http://blog.goo.ne.jp/sinnwidrig/

 

ロシア語の疑問文はそのような方法をとらないのでした。

前に学校で習ったのに、すっかり忘れていた…o

 

http://www.jsd.org/nihongobu/tayorihonbun.htm

 

日本語の中では、疑問文でないところで語尾を上げたりすることもあります。

ってまあそんなコトを言い出したら、タイ語も含めた声調言語は全部、

疑問文でないところで語尾が上がる可能性がある、とも言えちゃうのですが。

 

西洋のコトバが日本に入ってくる前には、

日本語では疑問文の語尾を上げなかった、というのをきいたコトがあるのですが、

どうも検索するコトができませんでした。

私の勘違いなのかなあ…υ

id:pha

おはようございます。

ロシア語はそうなんですかー。ありがとうございます。

でも一部分を高く発音することで不安定さを出すというのは同じなのですね。

語尾を上げるということに、普遍文法みたいな人間に共通したもの(文法じゃないけど)があるのかな、という興味があるのです。

日本語の若者言葉の語尾上げという現象も面白いですね。これも語尾を上げることで不安定さや不確定さを出して断定を避ける気弱な若者たちのコミュニケーションツールなのかとも思いましたが、ここに書いてあるようなネイティブの英語話者にも見られるというのは面白いですね。どういうことなんでしょう。

西洋のコトバが日本に入ってくる前には、

日本語では疑問文の語尾を上げなかった、

というのは本当ならばとても興味があります。

2006/08/22 00:31:07

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

トラックバック

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません