英語において、ニュアンスの違いなどにより、使われる単語が変わることが多数あるかと思います。それらが説明されているサイトをご存知でしたらお教えください。


きっかけは、Rescue me. と Help me.の違いが私にはわからない、からです。こちらもお教えいただければ幸いです。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人3回まで
  • 登録:
  • 終了:2006/09/12 11:06:16
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

ベストアンサー

id:Nigitama No.1

回答回数311ベストアンサー獲得回数18

ポイント30pt

Helpは、いろんな意味があります。

ちょっと忙しいときにもCan you helpしてもらってもいい?といえますし、

命に関わるコトだってhelp!!!!と言えます。

さらには、手助けから発展して、

きっかけとか、足がかりとか、そういう意味にも使われたりします。

This quick start guide helps you to quickly get familiar with the features....

「このクイックスタートガイドは、この機能にすぐに慣れることをhelpしてくれる」んですが、これはやっぱり日本語の「助ける」ではないですし、

Writing helps you to remember

書くことで覚えられる(覚えやすくなる)

ま、helpはいろんな意味があって、

その時々でいろんな日本語に変わります。

Rescueなんかは、

もっと「救出!」って感じです。

救護、救出、救援、救護。

helpよりも狭くて、もっと命に関わりそうです。危険なときに言いそうです。

ご質問のニュアンスがのっているサイトですが、ビンゴなページは見当たりませんでしたが、

カタカナになってしまっている英語は、

とかく日本人が勘違いしていたり、ニュアンスの違いを知らなかったりするものだと思います。

なので、カタカナで使われている言葉をもう一度見つめなおすサイトを二つ紹介します。

アルクのカタカナ表現集

http://home.alc.co.jp/db/owa/s_kaydic?ctg_in=1&char_in=a

英語ナビの通じないカタカナ英語

http://www.eigo-navi.com/kata/kata-ka.htm

id:taisin0212

ありがとうございます。

どちらのサイトも楽しませていただいております。前者(のサイト全体)は、読み応えもすごそうですが、基本的な部分の底上げになりそうです。ゆっくり時間をかけて読みます。

2006/09/07 23:01:08

その他の回答4件)

id:Nigitama No.1

回答回数311ベストアンサー獲得回数18ここでベストアンサー

ポイント30pt

Helpは、いろんな意味があります。

ちょっと忙しいときにもCan you helpしてもらってもいい?といえますし、

命に関わるコトだってhelp!!!!と言えます。

さらには、手助けから発展して、

きっかけとか、足がかりとか、そういう意味にも使われたりします。

This quick start guide helps you to quickly get familiar with the features....

「このクイックスタートガイドは、この機能にすぐに慣れることをhelpしてくれる」んですが、これはやっぱり日本語の「助ける」ではないですし、

Writing helps you to remember

書くことで覚えられる(覚えやすくなる)

ま、helpはいろんな意味があって、

その時々でいろんな日本語に変わります。

Rescueなんかは、

もっと「救出!」って感じです。

救護、救出、救援、救護。

helpよりも狭くて、もっと命に関わりそうです。危険なときに言いそうです。

ご質問のニュアンスがのっているサイトですが、ビンゴなページは見当たりませんでしたが、

カタカナになってしまっている英語は、

とかく日本人が勘違いしていたり、ニュアンスの違いを知らなかったりするものだと思います。

なので、カタカナで使われている言葉をもう一度見つめなおすサイトを二つ紹介します。

アルクのカタカナ表現集

http://home.alc.co.jp/db/owa/s_kaydic?ctg_in=1&char_in=a

英語ナビの通じないカタカナ英語

http://www.eigo-navi.com/kata/kata-ka.htm

id:taisin0212

ありがとうございます。

どちらのサイトも楽しませていただいております。前者(のサイト全体)は、読み応えもすごそうですが、基本的な部分の底上げになりそうです。ゆっくり時間をかけて読みます。

2006/09/07 23:01:08
id:fune3 No.2

回答回数170ベストアンサー獲得回数7

ポイント30pt

http://www2.netdoor.com/~takano/english/colloquialism.html

挨拶

I enjoyed it.

Naive

Elevenish

So

You know what?

Chance

Take your time.

Really?

I appreciate it.

Me either.

Hey, man!

Go south

恥ずかしい

“ (^_^) ”

御存知のように…

SirとMa'am

http://www.manuera.com/kenso/inumemo/kotae.html

【オープニング/パーティ】

 このあと話に詰まったいぬちゃん

 さて何を話して打ち解けようかな?

 1. That's a beautiful dress you have on.

 2. You wear a beautiful dress.

 3. I think it's your dress very beautiful.

 1 正解 2 不正解 3 不正解

 解説

 2:意味は通じるけど、"wear" 蒔現在形なので、「あなたは美しいドレスを着る」

   になってしまう。"You are wearing a beautiful dress." ならOK。

 3:"it's" は "it is" のことで、ここでの "it" は "your dress" のこと。この文では

   「それはあなたのドレスだと思うとても美しい」になってしまう。

http://www1.bbweb-arena.com/ele/howtosay.html

①can not stand (一緒に暮したり又は近づくことに耐えられないの意味を持つ)

<例文>

I cannot stand the smell of fried onions.

油で揚げたたまねぎの匂いには我慢できない。

I can't stand him any longer.   もう彼にはこれ以上我慢できない。


② can not put up with~ (我慢できないので、このことによって行動を起こす意味をもつ)


<例文>

I cannot put up with this behaviour in school so you are suspended for one week.

私は学校内でのこのような行いには我慢できないので、あなたは一週間の停学です。

suspend つるす(from) 宙に浮かす, 浮遊させる; 一時中止する, 停職[停学]にする


③ can not endure (持ちこたえられない、辛抱できないの意味を持つ)

He could not endure the insults any longer, so he left.

彼はこれ以上その侮辱に耐えられなかったので彼は去った.....

似たような英語表現を沢山紹介してあるサイト、

ということでよろしかったでしょうか?

id:taisin0212

ありがとうございます。

3つとも、教えていただきたかったサイトです。

3番目のサイトに説明があるのですが、reserve/book もわからなかったんです。

2006/09/07 23:08:09
id:aiaina No.3

回答回数8179ベストアンサー獲得回数131

ポイント20pt

http://members.jcom.home.ne.jp/masa-tzw/tsukaiwake.html

こちら参考になりそうです^^

id:taisin0212

ありがとうございます。

なか見!検索で見ることのできる書籍もありましたので、購入する際のポイントになりそうです。

2006/09/07 23:12:55
id:Bill No.4

回答回数17ベストアンサー獲得回数3

ポイント30pt

英語の表現を毎日紹介しているブログです。

id:taisin0212

ありがとうございます。

今年の4月から始まったブログなら、追いつくことができそうです。

勉強しがいがあります!

2006/09/08 09:40:37
id:koganeihana No.5

回答回数48ベストアンサー獲得回数1

ポイント30pt

以前購読していたメールマガジンです。月曜日から金曜日に類似の意味を持つ英単語を1つずつ紹介し、細かなニュアンスの違いを説明しています。

いま確認すると最新号が7月というのが気になりますが、いちおうバックナンバーはすべて公開されていますので、過去の分をごらんになれば参考になるかと思います。書籍にもなっています。

このメールマガジンの発行者もやっている方法ですが、ある特定の英単語のニュアンスを知るには和英辞書よりも英英辞書のほうが適しています。オンラインで利用できる英英辞書には、たとえば、次のようなものがあります。

Dictionary and Thesaurus - Merriam-Webster Online

Dictionary: Online definitions and pronunciations - Yahoo! Education

Longman English Dictionary Online

id:taisin0212

ありがとうございます。

早速購読の登録をいたしました。

英英辞書ってそういう風に用いるんですね。恥ずかしながら、今(存在理由の一部は)理解できました。

2006/09/08 18:56:36
  • id:taisin0212
    Nigitama様、fune3様、aiaina様、Bill様、koganeihana様、
    この度はありがとうございます。
    ご紹介いただいたサイトは、いずれも私にとって
    非常にためになる内容が充実しております。
    いるか賞でございますが、皆様に受け取っていただきたいのですが、
    システム上出来ないようですので、Help/Rescueを解説していただいた、Nigitama様とさせていただきましたこと、
    ご了承くださいませ。

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません