「貴女を諦めない」をイタリア語かフランス語かドイツ語に、できるだけ少ない文字数で、できればかっこいい感じがする音の単語を使用して翻訳してください。


どちらの言語に翻訳したのかと、翻訳に使用した単語の意味を書いてください。
あと、簡単に文法説明を入れていただけたら幸いです。

翻訳ソフト、翻訳サイトを使用した回答はご遠慮ください。

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 登録:2006/09/23 22:28:04
  • 終了:2006/09/24 22:20:17

ベストアンサー

id:onzieme No.2

onzieme回答回数7ベストアンサー獲得回数12006/09/24 04:13:31

ポイント27pt

Ich gebe nicht dich auf.(イッヒ ゲーべ ニヒトゥ ディッヒ アウフ)ドイツ語 私はあなたをあきらめない。

Je ne vous renonce pas.(ジュ ヌ ヴ ルノンス パ)フランス語 私はあなたをあきらめない。

私は大学で少しかじったことがある程度で、ネイティブではないので間違っているかもしれませんが、辞書で調べて書きました。ドイツ語のあなたのdichは親しい人に使う2人称です。あまり知らない人にはSieを使ってください。

id:X-04

ありがとうございます。

アルファベットで表記されるすべての言語に翻訳したものを回答可能とします。

よろしくおねがいします。

2006/09/24 11:31:33

その他の回答(2件)

id:cappin No.1

cappin回答回数89ベストアンサー獲得回数32006/09/24 01:52:21

ポイント27pt

ドイツ語です。あなたをあきらめない、をそのまま:

  • Ich gebe dich nicht auf.
  • ("I give you not up." = I don't give you up.)

aufgebenが英語のgive upで、分離動詞なのでこんな格好になります。親しさによりSieかdichかが異なります。ドイツ語は格が明確なので、主語と目的語を転置でき、響きを変えられます。

  • Dich gebe ich nicht auf!
id:X-04

あありがとうございます。

2006/09/24 11:25:31
id:onzieme No.2

onzieme回答回数7ベストアンサー獲得回数12006/09/24 04:13:31ここでベストアンサー

ポイント27pt

Ich gebe nicht dich auf.(イッヒ ゲーべ ニヒトゥ ディッヒ アウフ)ドイツ語 私はあなたをあきらめない。

Je ne vous renonce pas.(ジュ ヌ ヴ ルノンス パ)フランス語 私はあなたをあきらめない。

私は大学で少しかじったことがある程度で、ネイティブではないので間違っているかもしれませんが、辞書で調べて書きました。ドイツ語のあなたのdichは親しい人に使う2人称です。あまり知らない人にはSieを使ってください。

id:X-04

ありがとうございます。

アルファベットで表記されるすべての言語に翻訳したものを回答可能とします。

よろしくおねがいします。

2006/09/24 11:31:33
id:sibazyun No.3

sibazyun回答回数1763ベストアンサー獲得回数2372006/09/24 22:00:53

ポイント26pt

Mi ne rezignos vin. (ミ・ネ・レジグノス・ヴィン)

・・・エスペラントです。

 Mi = 私は, ne = ~しない , rezignos = あきらめよう, vin = あなたを.

id:X-04

ありがとうございます。

2006/09/24 22:18:42

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません