電話をかけるソフト・機能のDialerを、「ダイアラー」ではなく「ダイヤラー」と表記する事例が多いのは何故でしょうか。

回答の条件
  • 1人2回まで
  • 登録:2006/11/11 10:24:18
  • 終了:2006/11/11 23:43:08

回答(4件)

id:pikupiku No.1

pikupiku回答回数3043ベストアンサー獲得回数732006/11/11 10:38:48

ポイント50pt

ダイヤルとはいってもダイアルとは言わない。



http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=%e3%83%80%e3%82%a4%e3...

ダイアルで検索してもダイヤルがひっかかる。

id:LucaLuca

Googleにてダイアラーを検索すれば、ダイアラーがヒットしますよ。

私が知りたいのはGoogleによる表記ゆれ対策ではありません。

2006/11/11 11:07:39
id:HONMA9691 No.2

HONMA9691回答回数2529ベストアンサー獲得回数362006/11/11 11:19:31

ポイント50pt

そもそも日本語では「ダイヤル」という単語を使ってきたので自然に「ダイヤラー」になったんだと思います。

id:LucaLuca

私もそのように思います。

2006/11/11 23:39:27
id:nyanyanyaojisan No.3

nyanyanyaojisan回答回数63ベストアンサー獲得回数32006/11/11 11:48:16

ポイント50pt

グラハム・ベルが電話を発明して130年もたっていることが理由です。明治時代dialの日本語訳として「ダイヤル」が認知された。ロイヤルホテルであってロイアルホテルではない。「アル」という語尾が「有る」と混同されるのを避けたと思われる。例えば「台有る」と間違われないように。で、戦後もダイヤル・インとかフリー・ダイヤルという言い方がマジョリティだった。で、最近dialerという新しい語尾つきで日本語にする必要が出た際ダイヤルにひきずられて「ダイヤラー」になった。でも現代日本人の感覚としては「ダイアラー」の方が「ダイヤラー」より軽くて好まれ主流になる可能性は十分あると思います。コンピューターがコンピュータになったように。

id:LucaLuca

>「ダイヤル」が認知された

もう少し詳しく知りたいところですね。

2006/11/11 23:40:52
id:daiyokozuna No.4

daiyokozuna回答回数3388ベストアンサー獲得回数752006/11/11 12:25:43

ポイント100pt

昔のカタカナ表記が原因でしょう。

ずっと「ヤ」を使ってきたので。



「dial」を新グローバル英和辞典でも検索すると



[1](時計, はかり, 羅針盤などの)文字盤, 指針盤, 目盛り盤.

[2](電話の)ダイヤル;プッシュボタン.

   ・ work [spin] the ~

      ダイヤルをぐるぐる回す.

[3](ラジオ, テレビの)ダイヤル, 調節つまみ.

  ・ a tuning ~

    選局[調節]ダイヤル.

[4]日時計(sundial).

id:LucaLuca

やはり慣用的な表記としてのダイヤルに基づくものなんでしょうか。

2006/11/11 23:41:27
  • id:LucaLuca
    自分で調べましたらば、「外来語の表記 内閣告示第二号の留意事項その2(細則的な事項)」に基づくようでした。

    ブログに掲載しましたので、興味がある方はどうぞ。
    「Dialer(ダイヤラー・ダイアラー)による不正な料金請求と、日本語表記」
    http://blog.lucanian.net/archives/50843665.html

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません