中国語です。「不是我的我不愛」とはどんな意味でしょうか?

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2006/11/11 12:28:53
  • 終了:2006/11/11 19:11:09

回答(4件)

id:renkonkun No.1

renkonkun回答回数49ベストアンサー獲得回数22006/11/11 12:55:11

ポイント35pt

歌の歌詞でしょうか?

文字通りですと、

不是我的 私の物でない 

我不愛 私は愛さない

ですが、

中国語では、よく「もし」「如果」という言葉や

「~でないなら」という意味が省略されるので、

「私の物でないなら、愛さない」 

と考えればどうでしょうか。

http://post4u.hongkong.com/diy/entertain/nickcy/lyric_world/issu...

id:roswell-liz No.2

roswell-liz回答回数93ベストアンサー獲得回数32006/11/11 13:32:11

ポイント35pt

I Like It Much More Than You Do (不愛我的我不愛)

曲:Adrian Chan 詞:林夕 編:Adrian Chan

甚麼時候 我期望過

擁抱會鎖定整個世界

我只能感謝

你能夠給我的一切

邊走邊愛 人山人海

拿著車票 微笑著等待

可我從未站住

關了燈的月台

不給我的我不愛

不是我的我不愛

一天一個未來

就聽不到鐘擺

不要我的我不要

不愛我的我不愛

把燈關上

連背影都不會存在

甚麼時候 誰答應過

天亮會否定所有黑夜

我們擁有的

多不過付出的一切

http://wongfaye.org/fwcds37.htm


質問は、この歌詞からだと思うけれど、

「私が愛さないようでも、私はそうではない」

のような意味かな?

質問者が未読の回答一覧

 回答者回答受取ベストアンサー回答時間
1 fdskaf 295 275 2 2006-11-11 13:11:14
2 kennzi9 1956 1687 9 2006-11-11 18:24:32
  • id:nyanyanyaojisan
    倒置法です。svoに並びかえると我不愛+不是我的。(私は自分のものしか愛さない。)
  • id:roswell-liz
    nyanyanyaojisan さん。

    そういう意味だったのですか。

    タイトルの英語訳を参考に捻ってみたのだけれど、
    隣の国の言葉も政府の態度のように分かり難いですね。

    そういうわけなのか例示のページでも
    英訳はタイトルだけで、
    本詩は、原文のままでしたね。

    英訳も難しかったかも・・・・

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません