ようこそゲスト さん ユーザー登録 ログイン

日本語の「勿体無い」という言葉は日本以外に存在しないそうです。

そこで
①日本語で存在して外国語に存在しない言葉をもう一つか二つ紹介してください。

②外国語であって日本語にない語を紹介してください。 日本語の「勿体無い」という言葉は日本以外に存在しないそうです。 そこで ①日本語で存在して外国語に存在しない言葉をもう一つか二つ紹介してください。 ②外国語であっ.. を含むブックマークはてなブックマーク - 日本語の「勿体無い」という言葉は日本以外に存在しないそうです。 そこで ①日本語で存在して外国語に存在しない言葉をもう一つか二つ紹介してください。 ②外国語であっ.. - 人力検索はてな

  • rthuk あなたも質問に答えられます! ウォッチリストに追加
  • 状態:終了
  • 回答数:10 / 10件
  • 回答ポイント:150ポイント
  • 登録:2006-12-11 01:50:04
  • 終了:2006-12-18 01:50:03
  • カテゴリー:芸術・文化・歴史芸術・文化・歴史 科学・統計資料科学・統計資料

1 回答者:KairuaAruika 2006-12-11 02:02:36 満足! 15ポイント

①エロい

JWAVEでRYUさんが先日仰ってました。

同じニュアンスの英語はない,と。

http://www.hatena.ne.jp/

アドレスはダミーです。

質問者:rthuk 2006-12-11 02:08:21

【エロい】は【エロチックな】が語源だと思われますので該当しないと思います。

参考にはなりました。

イギリスでは何でもかんでも【ラブリー】ですね。これが該当するかも。

2 回答者:sourd 2006-12-11 02:02:46 満足! 15ポイント

たとえば、「百鬼夜行」ですね。

ここが参考になるかとおもいます。

http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/975449550/

http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1095339012/

http://sarasaya.exblog.jp/1125972


http://plaza.rakuten.co.jp/mikagoro/diary/?ctgy=4

「日本語に稜線という単語があるのに、英語には稜線を示す単語がない。

日本語にお湯という単語があるのに、英語ではホット・ウォーターという言い方をする。」と紹介されていました。

質問者:rthuk 2006-12-11 02:20:39

稜線は<

両側の斜面が急峻な尾根のことを、登山用語では痩せ尾根と言う。氷河の作用によって作られた痩せ尾根はアレート(仏:arete)、グラート(独:grat)、ナイフエッジ(英:knife edge)、鎌尾根と呼ばれる。アレートは両側からカールが迫ることによってできる>

ナイフエッジというらしいですよ。

百鬼夜行は

ひゃっきやこう【百鬼夜行】

pandemonium

・ 百鬼夜行の乱世

a chaotic [pandemoniac] world

らしいですが難しいですね。

3 回答者:HONMA9691 2006-12-11 02:04:40 満足! 15ポイント

http://d.hatena.ne.jp/TERRAZI/20060122/p1

いただきます・ごちそうさま

 

質問者:rthuk 2006-12-11 02:40:26

うーん無いですね。

【いただきます】は、【I'm eating.】だし。

【ごちそうさま】は、【I'm finished.】

キリスト教で神に感謝するために必要と思えるんだけどなあ。

4 回答者:hachimantaro 2006-12-11 02:19:34 満足! 15ポイント

英語にカギってですが

①日本語で存在して外国語に存在しない言葉

日本語でいう「世間」に相当する言葉はないのでは?

http://www.pat.hi-ho.ne.jp/nobu-nisi/kokugo/seken.htm

※社会に相当する言葉はsocietyとか色々ありますが・・・

②外国語であって日本語にない語

responsibilityとaccountAbility いずれも日本語では責任 ですね。

質問者:rthuk 2006-12-11 02:47:16

【世間】は近い言葉はあります。ワールド。http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E4%B8%96%E9%96%9...

自動的に問われない責任と、自動的に問われる責任の違いがあると思います。まあ同じ【責任】ですが。

5 回答者:akkk 2006-12-11 02:21:46 満足! 15ポイント

ずれてたらすみません。。。

『肩こり』

http://www.star-jewelry.com/j/company1.html


↑のサイトでは

『have a stiff neck (凝った首を持つ)』

と紹介されていますが、

『肩こり』という言葉そのものの英語はないようです。

質問者:rthuk 2006-12-11 02:31:52

【肩こり】は無いですね。白人は肩が凝らないとも聞いたことがありますけど。

6 回答者:MEI-ZA-YU 2006-12-11 02:36:52 満足! 15ポイント

①『わびさび』

②『oh my god』(英語限定ですが日本語にはないでしょう)

http://home.att.ne.jp/gold/taka/hint10.html

質問者:rthuk 2006-12-11 03:02:06

【わびさび】は同義語ではないですが、【lonly】が近いと思います。

【oh my god】も無いですね。【Holly cow】は【やったー】とかいう意味らしいのですが、イチローがメジャーで言ってましたよ。

7 回答者:dankichik 2006-12-11 03:00:31 満足! 15ポイント

1.日本語で存在して外国語に存在しない言葉

「先輩」「後輩」に対応する言葉は、西洋の言葉にはないと思います。

http://www.hatena.ne.jp/

アドレスはダミーです。

8 回答者:tamtam3 2006-12-11 03:09:51 満足! 15ポイント

・お湯

 hot Waterはあるけど、お湯に相当するのはない・・

・牛

 Cowは牝牛だし、牛そのものを示す単語がない

・色

 ここまで微妙な色まで、名前をつけているのは日本だけのような

  錆御納戸

  瓶覗

  江戸紫

  ↓日本の伝統色 和色大辞典

  http://2xup.org/repos/

・出世魚

etc

②コミュニケーション とか、インフォメーション なんか

しっくりくる日本語がないですね

この手のはみんなそんな感じ

9 回答者:shimazuyosi30 2006-12-11 06:23:26 満足! 15ポイント

>【いただきます】は、【I'm eating.】だし。

>【ごちそうさま】は、【I'm finished.】


 単純な訳なら

「勿体無い」は〔惜しい〕wasteful




【わびさび】は【lonly】ではないし。


http://q.hatena.ne.jp/

10 回答者:nil55 2006-12-11 10:00:07 満足! 15ポイント

こんにちはー

おつかれさまです。(

お先に失礼します。

は英語にはない(習慣)ですねー。

② 

god bless you

shame shame

みたいな感じでしょうか?


URLはDummyです。 http://www.yahoo.co.jp

おとなり質問

この質問・回答へのコメント

エロいとSexy、どうちゃうのかなぁ?
ってゆーか、そもそも異なる国の言語なんて、100%完璧にtranslate出来るわけがないんです。
有名なところでは、郵便=Postだと思っている人が多いですが、違います。
参考 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E9%83%B5%E4%BE%BF%E5%B1%80&stype=0&dtype=3
元々日本に郵便なんていう言葉はなかったんです。
いたのは飛脚。
そこで、郵便制度が導入された明治期の人々が、郵便という訳語を考え出したのです。
(僕は言語の専門家ではないので、細部に間違いは沢山ありましょうが、大筋では合ってるはずです。)

だから、母国語はとっても大事で、英語は2の次3の次で良いんです。
英語も怪しいうえに他の国のことまではわかんないからなあ。
だって例えばイヌイットの言葉では雪や氷の「白」を表す言葉が30通りぐらいあるらしいし(日本で「五月雨」みたいに雨を表すが多いのと同じでしょうね)。
“デザイン”“ユビキタス”なんかも日本語では伝わりにくいと思う。
「萌え」とか「かわいい」なども無さそうですね。似たような言葉は有っても語感が違う。英語は正確な表現を追及しようとする言語のひとつでしょう。あいまいな感覚で遊ぶのは日本語の特権だろうか。
Privacyは日本語にないのでは?
私生活、ではちょっと違う気がする。

あと、「どうぞ宜しくお願いいたします」を英語にしてくれと言われて困ることがよくあります。
「甘え」という言葉は英語にはないと「甘えの論理」という本で読んだことがあります。
あと、昆布の旨み成分も該当する英語がないので「umami」とそのまま使うそうですね。

この質問・回答へのトラックバックこの質問・回答へのトラックバック

prima materia diary - 日本語にないprima materia diary - 日本語にない prima materia diary 2006-12-11 11:01:20
外国語であって日本語にない語を紹介してください。 http://q.hatena.ne.jp/1165769401 privacy