"Is It Worth Being Wise?" http://www.paulgraham.com/wisdom.html が、korompa様によって 「賢くなる価値はあるの?」 http://d.hatena.ne.jp/korompa/20070216 として、瞬時に翻訳・公開されています。 このエッセイに関する皆様の感想(と、korompa様へのメッセージ)をお聞かせ下さい。 よろしくお願いいたします。
中華や日本であれば。。。
「子の曰わく、君子は坦(たいら)かに蕩蕩(とうとう)たり。小人は長(とこしな)えに戚戚(せきせき)たり。」
君子は平安でのびのびしているが、小人はいつでもくよくよしている
というような人格に関する話が多くなるように思いますが。。。
ここで引用されるポールグレアムだと。。。
頭が良い、才能がある、賢い、知恵がある、、、の違いは何か。
と、能力に関する話になるんですね。。。
文化的な違いもありますか。。。
翻訳ご苦労様でした。
コメントはまだありません
これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について
ログインして回答する
中華や日本であれば。。。
「子の曰わく、君子は坦(たいら)かに蕩蕩(とうとう)たり。小人は長(とこしな)えに戚戚(せきせき)たり。」
君子は平安でのびのびしているが、小人はいつでもくよくよしている
というような人格に関する話が多くなるように思いますが。。。
ここで引用されるポールグレアムだと。。。
頭が良い、才能がある、賢い、知恵がある、、、の違いは何か。
と、能力に関する話になるんですね。。。
文化的な違いもありますか。。。
翻訳ご苦労様でした。