1.ワッハッハであってます?後英語の綴りも本には書いていた様な気がするのですがわかりますか?
2.これってジンバブエの言葉でしたっけ?後作中ではそう書いてあるのですが、実際に本当ですか?
3.この意味って悲しいで良かったですよね?
をお教え下さい。最近ふと思い出したのですが、だいぶ忘れてしまっているのですが、どうしても思い出したいので。
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4091920918/hatena-22/re...
カンチとリカリンの恋物語ですか。懐かしいですね。さて、お尋ねの「ワッハッハ」の件ですが柴門ふみさんの原作の全四巻のワイド版では一巻の219ページに出ています。原作ではアフリカ語となっていますが、その辺りの台詞を書き写しておきましょう。
アフリカ語教えてあげようか。 え!? 「オハヨウ」は「ジャンボ」 そのくらい、ぼくでも知ってる。 じゃ・・・・・「ぼくは悲しい」は? いきなり中級コースだよ、それは。 「ワッハッハッハ」 それが? そうよ、日本語にちかいでしょ。WA-HA-HA-HA・・・
多少綴りが違うのですが、上手く出ない分は原作を読んで納得してください。
いえ完璧です(笑)。結局質問書いた後に買っちゃいました(笑)。
しかしながら丁寧なご説明ありがとうございます。リカがジンバブエ出身だった様な気がしたので、ジンバブエ語みたいなのがあるのかと思っていました。
引き続き、2.の質問に書いてあるワッハッハッハという単語は何語なのかを誰か教えて下さい。