フラバー オブ ライフ、

たぶんflavor of lifeだと思うのですが
どういう意味か教えてください。

回答の条件
  • 1人2回まで
  • 登録:2007/03/06 21:20:03
  • 終了:2007/03/06 22:09:50

回答(4件)

id:onem No.1

onem回答回数38ベストアンサー獲得回数22007/03/06 21:28:34

ポイント24pt

http://www.excite.co.jp/world/english/

人生の風味

エキサイト翻訳より。

人生の香りとかそんな感じでは?

id:fatfat

ありがとうございました。

2007/03/06 22:05:33
id:ootatmt No.2

ootatmt回答回数1307ベストアンサー獲得回数652007/03/06 21:29:48

ポイント30pt

フレイバーオブライフです。

人生の風味とか、人生の味というような意味ですね。

http://ja.wikipedia.org/wiki/Flavor_Of_Life

id:fatfat

ヒッキーの新曲やったんですね。

実はある女の子から聞かれたもので。

ありがとう。

2007/03/06 22:05:34
id:duck75 No.3

duck75回答回数78ベストアンサー獲得回数152007/03/06 21:43:04

ポイント40pt

lifeは素直に「人生」であるとして、flavorですよね、キモは。


これは、通常、「風味」とか「香味」とかでしょうが、ここから敷衍して、「味わい」、「趣(おもむき)」くらいがこの場合、人生には適当なのではないでしょうか。


この歌詞の前に、「淡くほろ苦い」とあるように、宇多田さんは、人生を淡くほろ苦いものとして認識しているようです。先日も確か、ミュージックステーションに出演した際に、「ピーマン」の天ぷら?の微妙な苦味についてタモリさんと談笑していました。あの苦味がまたちょっといいんだよね、みたいな感じで。


つまり、宇多田さんは、普通の人からすると短いとも思える人生の中で、いろいろな経験をし、人生とは、時に幸福で、時に不幸で、時に美しく、時に残酷で、味わい深いものだなぁと感じているんじゃないでしょうか。


そんな、一言では言い表せないなんともアンビヴァレントなほろ苦い感情を、flavorという単語に込められたんだと察します。そういう意味では、バイリンガルな彼女ですが、非常に日本的だなぁと思ったりします。

id:fatfat

なるほど、ヒッキーの新曲の歌詞でしたか。

ある女の子から聞かれんです。

パーフェクトなお答えありがとう。

なるほど、ヒッキーの新曲の歌詞でしたか。

ある女の子から聞かれたんです。

パーフェクトなお答えありがとう。

2007/03/06 22:08:05
id:sadajo No.4

sadajo回答回数4919ベストアンサー獲得回数492007/03/06 21:59:33

ポイント22pt

生命の味

id:fatfat

なるほど、ヒッキーの新曲の歌詞でしたか。

ある女の子から聞かれんです。

パーフェクトなお答えありがとう。

2007/03/06 22:04:16

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません