"Python2.4"や、"Apache2.2.4"を英語ではなんと読むんですか?

”パイソントゥーフォー”?、”パイソントゥーポイントフォー”?、、
こういう一覧みたいのがあるともっとうれしいです。

回答の条件
  • 1人2回まで
  • 登録:2007/03/10 09:49:54
  • 終了:2007/03/10 13:02:50

回答(2件)

id:monkey_timpo No.1

monkey_timpo回答回数242ベストアンサー獲得回数62007/03/10 09:55:28

ポイント35pt

パイソンにアパッチです。

ちなみにUNIX用語辞典です。

http://x68000.q-e-d.net/~68user/unix/unix-term-dic.html

難しいですよね。読みって。私も何それ?そんな読み方しないよとか言われること多々あります。

id:h1r05h1

バージョン番号の読み方のほうをお願いします。

ですが、挙げていただいたURLのページ便利です!ありがとうございます。

2007/03/10 10:05:18
id:sadajo No.2

sadajo回答回数4919ベストアンサー獲得回数492007/03/10 10:56:44

id:h1r05h1

2007/03/10 12:57:34
  • id:Kumappus
    ひでえ、答えになってないじゃん…。
    質問者さんもチェックしないとー。

    英語的に言うと2.4はtwo point four
    2.2.4はtwo point two point four
    が正解なんですけど、モノがわかってる(つまりpythonには24ってバージョンはなく、Apacheにも2.24ってバージョンはないから)ので、
    two four
    two point two four または two two four 
    とも言うと思います。Apacheの場合はひょっとするとApache-Two Two point Fourもありかも。
  • id:monkey_timpo
    すいませんでした。質問の完全なる読み間違いです。ここでお詫びしたいと思います。
    本題ですが、Kumappusさんがおっしゃるように、Ver.0.98=Version zero point nine eightって普段通り小数点を発音するのと同じようにいいますよね。
    2.2.4は…、メジャーバージョン2、マイナーバージョン2、その中の第2版なわけですからやはりtwo point two point four。長々とめんどくさい場合はやはり two two fourとなるのが一般的ですよね。例えば日本語でも例えばモデムなんかの早さを現す28.8kbps。「にじゅうはってんはち」でなく「にーぱっぱ」なんて言っちゃったりします。やはり言いやすいように短縮。これは世界共通なのでしょうね。
    多大なご迷惑をお掛けしましたこと心よりお詫び申し上げます。敬具。

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません